В Национальном корпусе русского языка нельзя найти всё, что было издано: там выборка, причём довольно небольшая. Гораздо лучше для этих целей использовать Google Books (результат, впрочем, получается похожий: в текстах Шишкова этого слова нет, в 1850-е годы Шишков впервые упоминается рядом с "мокроступами", а приписывание "мокроступов" Шишкову появляется в 1860-е годы и затем уже не прекращается).
Хотела написать то же самое относительно Национального корпуса: не обнаружила там ни ахматовского текста, из-за которого обращалась, ни текста-предшественника Вяземского, а только случаи словоупотребления между двумя указанными. Спасибо Вам за подсказку - не пробовала "для этих целей использовать Google Books", теперь буду. Хозяйку блога благодарю за интересный словарный сюжет!
"Шишков не понимал, что... Слово мокроступы очень хорошо могло бы выразить понятие, выражаемое совершенно бессмысленным для нас словом галоши; но ведь не насильно же заставить целый народ вместо галоши говорить мокроступы, если он этого не хочет." (В. Г. Белинский. Сто русских литераторов. Издание книгопродавца А. Смирдина. Том второй // Собрание сочинений в девяти томах. М., "Художественная литература", 1979. Том четвертый. Статьи, рецензии и заметки. Март 1841 -- март 1842).
"Когда Николай Греч вместо калош выдумал "мокроступы", это оказалось неудачным, но когда Карамзин "выдумал" слово "переворот", оно сразу привилось, теперь даже забыли, кто автор этого "слова". (Д.В. Философов. Разложение футуризма)
Къ славянофиламъ или бесѣдистамъ шишковистамъ принадлежали важныя особы Дашкова министры Мордвиновъ и Завадовскій московскій попечитель Кутузовъ Ростопчинъ Державинъ С Глинка. Самъ Шишковъ былъ президентомъ Россійской академіи которая сливалась съ Бесѣдой. Слѣдуя ему питомцу церковной письменности бесѣдисты занимались возстановленіемъ стараго слога, т е смѣшною замѣной иностранныхъ словъ славянскими (мокроступы вмѣсто калошъ и т. под
( ... )
> вымышленный персонаж, вероятно, в шутку, командует денщику "подай, плебей, мокроступы". Вероятно, это окказионализм или диалектизм, который Авенариус где-то подслушал, и слово ему понравилось. Вполне вероятно, что это слово из военного, офицерского (юнкерского?) жаргона. Лев Успенский в "Записках старого петербуржца" мельком упоминает песню "Мокроступы черной кожи не боятся аш-два-o", описывая выпускников юнкерских училищ.
В Нац. корпусе есть упоминание того, что крестьяне называют "мокроступами" поддельные калоши (правда, за 1914 г.). Так что и диалектизм мог быть. В принципе, источник слова не так важен. Сабж был про то, что к Шишкову оно отношения не имеет.
Comments 31
Reply
Хозяйку блога благодарю за интересный словарный сюжет!
Reply
Сто русских литераторов. Издание книгопродавца А. Смирдина. Том второй // Собрание сочинений в девяти томах. М., "Художественная литература", 1979. Том четвертый. Статьи, рецензии и заметки. Март 1841 -- март 1842).
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Ничего, кроме того, что отнюдь не "исключительно в романе третьестепенного писателя".
Reply
Reply
Вполне вероятно, что это слово из военного, офицерского (юнкерского?) жаргона. Лев Успенский в "Записках старого петербуржца" мельком упоминает песню "Мокроступы черной кожи не боятся
аш-два-o", описывая выпускников юнкерских училищ.
Reply
Reply
Leave a comment