В ТОДРЛ опубликована вот такая няшка:
Введенский А.М. Договоры руси с греками X в. Клятва Святослава Игоревича. Проблемы интерпретации выражения "колоти яко золото"Ну, во-первых, уже надоело комментировать укоренившиеся у исследователей языческой Руси славные традиции "Анненербе", согласно которым язычники 25 часов в сутки только и думали о
(
Read more... )
Comments 98
Вроде как у глагола "колоть" в русском языке применяется также в совсем другом смысле к сугубо неживым объектам - дровам, камням, орехам и подследственным. Правда, к тематике жертвоприношений этот смысл вроде никаким боком не привязывается, да и вообще к золоту его довольно трудно приложить.
Или это вообще омоним, и древние формы этих глаголов совсем разные?
Reply
Глагол "колоть" (точнее, "заколоть") действительно часто употребляется в церковных текстах в значении "принести в жертву", отсюда слово "заклание". Но только применительно к живым существам, естессно, и при этом нужно, чтобы они как минимум не были задушены.
ЗЫ: нет, не омоним, там древний индоевропейский корень со значением "ударять", который вполне надёжно восстанавливается.
Reply
Reply
Как сказать. Резана и, возможно, рубль получались ударным воздействием с помощью зубила и, возможно, колотушки ;)
Но, как отметила хозяйка, нужны примеры применения слова в подходящем смысле.
Reply
Есть у этой клятвы вполне ясная параллель:
"И когда хотят тюрки взять клятву с какого-либо мужчины, приносят медного идола, держат его, затем готовят деревянную миску, в которую наливают воду, и ставят ее между рук идола, затем в чашу кладут кусок золота и горсть проса, приносят женские шаровары и кладут их под миску, а затем говорят дающему клятву: «Если нарушишь свой обет или изменишь, или окажешься порочным, да превратит тебя Аллах в женщину, чтобы носил ты ее шаровары, отдаст тебя во власть того, что разорвет тебя на мельчайшие кусочки, как это просо, и да пожелтеешь ты, как это золото».
Глава «О тюрках» мешхедской рукописи книги Ибн ал-Факиха ал-Хамадани «Известия о странах», цит. по Асадов Ф.М. Арабские источники о тюрках в раннее средневековье. Баку: Элм, 1993, с.23.
Reply
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
А утверждать, будто со скандинавской мифологией можно познакомиться по "Нибелунгам", можно только, абсолютно не имея представления о содержании поэмы (при всём моём уважении к моему коллеге Чернецову, он не является специалистом по германской словесности). Мифологии в этой поэме нет вообще (если не считать упоминания о драконе во флэшбэке).
Reply
Leave a comment