Leave a comment

Comments 21

(The comment has been removed)

status_constr February 6 2014, 11:45:49 UTC
Может, и так, хотя "пуфик" на иврите как-то иначе... а может, хозяевам было вообще пофик

Reply

parvuss February 6 2014, 14:53:55 UTC
точно! онo и есть "дом пофик(г)а"

Reply


eldad12 February 6 2014, 11:35:41 UTC
Все-таки "животик" :)
http://www.pupikbaby.co.il/page.asp?page_parent=700

Reply

status_constr February 6 2014, 11:47:49 UTC
Спасибо. Хотя, признаться, название сайта тоже весьма неознозначно

Reply


sozertsatel February 6 2014, 11:44:50 UTC
Явно "пузико". Довольно неожиданное название. :)

Reply

status_constr February 6 2014, 11:48:54 UTC
Незакрытый пуп земли, в общем.

Reply


zyama_krendel February 6 2014, 13:34:44 UTC
(Я, по-моему, уже рассказывал...)

Мою первую работодательницу (очень милую и интеллигентную француженку) звали - по объявлению - "פיפי". Как вы думаете, когда я звонил им по этому объявлению после нескольких месяцев в стране, кого я попросил к телефону?.. :))

Reply

status_constr February 6 2014, 19:36:38 UTC
Бедняга... она, видимо, постоянно имеет это удовольствие. Приходилось мне общаться в разное время в разных местах с двумя работницами. Одну звали Фрида, другую Фарида. Обе терпеть не могли, когда их называли неправильно

Reply

zyama_krendel February 6 2014, 20:43:51 UTC
Как тут не вспомнить Алекса Фошкина...

Reply

parvuss February 6 2014, 21:45:51 UTC
угу, пидрах энгелс

Reply


parvuss February 6 2014, 14:56:30 UTC
а я чего-то думал что пупик и есть пупик.

Reply

status_constr February 6 2014, 19:39:48 UTC
Я тоже первым делом так подумал, но потом вспомнил, что русский пуп ивриту не свойственен

Reply

parvuss February 6 2014, 19:41:03 UTC
а, так это на иврите! а я думал на идиш.

Reply

status_constr February 6 2014, 19:50:52 UTC
В Израиле дома идишскими словами не называются, разве что если слово попало в ивритский сленг, как в данном случае

Reply


Leave a comment

Up