Иврит: точечная революция?

Jul 26, 2012 18:39

Навещал родственника в больнице. Наслушался по дороге... и по радио, и в больнице... Уши вянут. Ну почему, почему ОНИ (ивритяне, старожилы, молодежь...) ленятся ставить "некудот" (огласовки) в словах иностранного происхождения? Ну что это за "гастроАНТРОлогия", "нАктарина"... даже ХУЛОН вместо ХОЛОН... блин ( Read more... )

иврит, Израиль, лингвистика

Leave a comment

Comments 10

fortunca July 26 2012, 15:56:54 UTC
Я бы устроила такую революцию!
(Вздыхая)Если бы Вы только знали, что они творят с названиями лекарств...

Reply

status_constr July 26 2012, 16:02:56 UTC
(мрачно) Знаем-знаем, покупали. Причем аптекарских арабов я прощаю, "у тау-китов в алфавите" всего при гласных. Но у "умных" евреев весь базисный набор есть!

Reply


panikowsky July 26 2012, 16:15:23 UTC
Поддерживаю двумями руками.
Как арабов победим - так сразу и возьмемся.

Reply


valyam57 July 26 2012, 19:23:44 UTC
За "Хулон", "Луд" и "Азур" убила бы!

Reply


savta July 26 2012, 20:47:07 UTC
Нужно отдать должное ведущему утренней программы новостей на решет бэт. После рекламы о "нактарине " он сказал: Нэктарина, хаверим, нектарина!
Я за революцию кан вэахшав. :)

Reply


achernitsky July 27 2012, 04:38:18 UTC
А еще приходят мне химические реактивы, а на упаковках названия на иврите от руки написанные.

Вот и думай, сульфат послали, или сульфит

Reply

mijunin July 27 2012, 07:04:00 UTC
сульфит, по идее, с йуд должны были писать, не?

Reply

achernitsky July 27 2012, 07:40:56 UTC
Именно что по идее. А что там складской работник напишет, поди знай

Reply


Leave a comment

Up