А что за книжка? Скажи ему что есть еще писатели - и них ещё лучше чем у учёных книжки бывают :р А предлоги в конец фразы - это же прямая калька с английского, и my/mine в нем тоже сейчес почти не различаются. Я вот заметила что после месяца отсутствия русского (когда ребята уезжали) мне стало сложно строить фразы на русском, получается перевод с английского даже если я думала на русском %)
Jared Diamond. Книжки правда интересные. Я не читаю, но мне супруг много пересказывает. ) Писателей он еще не открыл для себя. :)
Так я понимаю, что калька. С этим и борюсь в меру сил. :) Я пока только удивлюсь русским словам время от времени. Улитка кричит: - Дадить! (дайте) Я отвечаю: - Дадим-дадим! И думаю: неужели правда есть такое слово? Да-дим, прям как та-дам! :))
Comments 5
А предлоги в конец фразы - это же прямая калька с английского, и my/mine в нем тоже сейчес почти не различаются. Я вот заметила что после месяца отсутствия русского (когда ребята уезжали) мне стало сложно строить фразы на русском, получается перевод с английского даже если я думала на русском %)
Reply
Писателей он еще не открыл для себя. :)
Так я понимаю, что калька. С этим и борюсь в меру сил. :)
Я пока только удивлюсь русским словам время от времени. Улитка кричит:
- Дадить! (дайте)
Я отвечаю:
- Дадим-дадим!
И думаю: неужели правда есть такое слово? Да-дим, прям как та-дам! :))
Reply
Reply
Reply
Давно не встречала про твоих детей. Люблю эти посты.
Reply
Leave a comment