У-краткое

Sep 20, 2012 14:26

Подумал-подумал и поменял во всех своих постах "Том Вэйтс" на "Том Уэйтс". Идея передавать английский согласный русским гласным мне по-прежнему малосимпатична (к тому ж реализация этой идеи получается объективно непоследовательной - скажем, Worcester превращается у нас в "Вустера", а вовсе не в "Уустера"), но к чему народ привык, к тому и привык. ( Read more... )

Том Уэйтс по-русски, Язык

Leave a comment

Comments 23

keyman November 2 2012, 11:28:48 UTC
Буква отличная:) И, кстати, про переводы. А что действительно с литературными переводами такой кризис в Европе, как это пишут вот здесь:
http://www.afisha.ru/article/degradacija-evropi/

Услышать из первоисточника интересно.

PS: И да, еще, может быть есть какие-то слухи о переводе на русский последней книги Питера Хёга "The Elephant Keepers' Children"? Мало ли внутри окололитературных кругов что-то говорят...

Reply

smolensky November 2 2012, 11:34:39 UTC
Не знаю, не знаю... Ничего сказать по этому поводу не могу. Совсем стал далек от окололитературных кругов, ни за чем давно не слежу и даже толком не читаю. Бесповоротно увяз в иероглифах.

Reply

keyman November 2 2012, 11:46:19 UTC
Ага, понятно. Кроме одного: разве иероглифы тесно не связаны с их литературным применением?!
Или оное болото имеет лишь лингво-академическую этимологию? :)

Reply

smolensky November 2 2012, 11:50:30 UTC
Для меня - практически уже не связаны. Так сложилось - я взялся за гуж, который оказался много тяжелее, чем представлялось в начале. Но уж взялся. Посему приходится тащить, многим при этом жертвуя.

Reply


innayankevich November 23 2012, 04:12:43 UTC
Да уж, Вильям, так сказать, наш Шекспир.

Reply


akrivor_bras December 23 2012, 12:54:08 UTC
"Станет кто-нибудь гуглить "переводы Тома Уэйтса" и моих переводов не нагуглит. А это неправильно."

Нагуглит! )) Гугль теперь шибко "вумный" стал: и опечатки поправляет, и вариации в орфографии учитывает, и транслит на автомате делает. Раньше вебмастера, работающие с различными партнерскими программами в Инете, на опечатках неплохие деньги делали. К примеру, из-за того, что часть пользователей неправильно писала название снотворного Valium (например, через две буквы "l" - Vallium), можно было сделать сайтик, оптимизированный под "Vallium", быстро вывести его в Топ (благодаря более низкому уровню конкуренции по написанию с ошибкой), и иметь на этом сайте хоть и небольшой, но стабильный трафик - часть пользователей по-прежнему продолжают писать с ошибками. Писать-то они пишут, но Гугль на эти ошибки внимания уже не обращает, и Vallium в его поиске конкурирует с Valium, а там конкуренты - такие мастодонты, что простой дробиной их уже не свалишь ( ... )

Reply


sych_mohnonog March 12 2013, 11:18:42 UTC
Мдя... Буква и впрямь хорошая.
Но у них, у беларусау, свои недоделки есть: напр., "й" с краткой в алфавите есть, а "и" без кратки - почему-то нету; буква для глухой аффрикаты "ц" есть, а для не менее частотной звонкой "дз" - опять-таки няма, так диграфом и пробавляются... и это ищо не всё. ;-)
Как говорил Лис в "Маленьком принце", "нет в мире совершенства..."

И - не могу не поблагодарить (для Вас - в двадцатый уже раз, наверно): спасибо за великолепные "Записки"!

Reply


Leave a comment

Up