Замена

Jul 09, 2018 21:11

Пробегалась глазами по книге Тони Парсонса "Stories, или Истории, которые мы можем рассказать". Действие романа происходит в 1977 году. В самом начале наткнулась на такой пассаж: "Бивис и Батхед из Третьего терминала ( Read more... )

я зануда, зарубежная литература, переводы, книги, ляпота

Leave a comment

Comments 6

congregatio July 9 2018, 16:46:34 UTC
Вот всецело согласна, да! Вместо того, чтобы читателю сообщить что-то новое - делать вот так... Бесит страшно.

Reply

simbirine July 10 2018, 10:03:58 UTC
Да ещё так топорно... Книгой Норы Галь по голове!

Reply

bodeh July 10 2018, 10:16:04 UTC

И Розенталем по афедрону!

Reply

simbirine July 10 2018, 10:36:11 UTC
Ещё Мюллером приложить. На выбор. :-)

Reply


bodeh July 9 2018, 17:45:40 UTC

А какого года перевод? И чей (чтобы переводы этого бракодела не читать)?

Reply

simbirine July 10 2018, 10:02:30 UTC
Впервые издана на русском в 2007 году, переводчик - Анастасия Маркелова. Сомневаюсь, чтобы в переизданиях что-то правили, практика показывает, что книги тупо перепечатывают под новыми обложками. В новых изданиях тот же ляп, я посмотрела тексты на разных сайтах.
Наткнулась на ещё один вариант перевода - "Взрослые Stories", но переводчик тот же. Хрен редьки не слаще.

Reply


Leave a comment

Up