еще игра слов (двойной смысл)

Jun 03, 2007 12:51

а как вы понимаете смысл этих фраз ( Read more... )

перевод

Leave a comment

Comments 34

mianwawa June 3 2007, 09:13:55 UTC
Может, еще как может. Множество шуток в сериале имеют сексуальный просмотр. Что тут понимать... blow - blowjob
bend over - нагнуться, чтобы удобнее было сделать то самое :)))))

Какие еще могут быть варианты?

Reply

mianwawa June 3 2007, 09:16:11 UTC
тьфу ты очепяталась "сексуальный подтекст"

Reply

happy_romaschka June 3 2007, 09:23:09 UTC
а я уж начала думать, что может быть я совсем dirty, что вижу в этом такой подтекст :)
но со мной реально кто-то спорил здесь, что таких шуток не может быть в таком сериале.
а если на русский это переводить, так совсем не для тв будет :)

Reply

mianwawa June 3 2007, 09:32:08 UTC
Да, существуют определенные рамки юмора для этого сериала. С одной стороны, минимум шуток, понятных только американскому телезрителю, то есть ссылки на какие-то внутренние события, статьи, политиков, так как сериал изначально был предназначен для широкого круга аудитории, а позже и вовсе на мирового зрителя, а также лимит на dirty jokes, но в том то и дело, что не такие уж они и грязные, подтекст - да. Игра слов и ассоциаций. Невозможно обойтись совсем без шуток с сексуальным подтекстом. Они как правило самые популярные, не всем нравятся и не все понимают интеллектуальные шутки (большинство которых принадлежит Чэндлеру). Тут главное не перейти черту :))

Reply


randell_flegg June 3 2007, 11:01:17 UTC
а можно сезон и серию, в которой прозвучала первая фраза? :)
просто в Друзьях популярен словесный хеппенинг, то есть когда люди начинают говорить об одном, а подтекст выводит абсолютно другое... так что я вполне допускаю подтекст минета в этой фразе, но явно "неумышленый" =)

Reply

happy_romaschka June 3 2007, 11:08:31 UTC
конечно, когда рейчел говорила это, она подразумевала именно дуть, как ветер, а получилось... то, что получилось :)
там, где они читают книгу о том, что мужчины steal their wind. не помню, как называется.

Reply

randell_flegg June 3 2007, 17:33:49 UTC
а, тада точно, даже момент вспомнил =)

Reply


Leave a comment

Up