Я тут нашла прекрасные голландские детские книжки. Мы их с Сэмиком по вечерам читаем. Точнее это он мне их читает и переводит с листа. А я ему в телефоне новые слова смотрю, если он вдруг не знает
( Read more... )
а в киндле есть даже специальное приложение, которое запоминает, какие слова ты подсматривал в словаре, и хранит их для повторения, можно в виде флэшкарточек :)
одиночные слова переводить - дело неблагодарное... слово в контексте может означать не то же самое, что само слово или слово в сочетание с другим словом - это , вообще, может быть, целый рассказ
( ... )
En net op dat moment klopt iemand zacht op de deur... И как раз в этот момент кто-то тихонько стучит в дверь De weerwolf - оборотень? Het nachtspook - ночное привидение? De vrieskou - лютая стужа? De mallemoer - чертова бабушка? De bietbauw - страшилище?
Comments 9
vrieskou - дубак, мороз
Reply
А про холод... смотри контекст:
En net op dat moment klopt iemand zacht op de deur...
De weerwolf? Het nachtspook? De vrieskou? De mallemoer? De bietbauw?
....
Reply
Reply
Reply
Reply
Вот он - контекст
En net op dat moment klopt iemand zacht op de deur...
De weerwolf? Het nachtspook? De vrieskou? De mallemoer? De bietbauw?
Reply
И как раз в этот момент кто-то тихонько стучит в дверь
De weerwolf - оборотень?
Het nachtspook - ночное привидение?
De vrieskou - лютая стужа?
De mallemoer - чертова бабушка?
De bietbauw - страшилище?
Reply
Reply
Reply
Leave a comment