Karacan (karakan) или, проще говоря, таракан - одно из сильнейших впечатлений от пребывания в 1678 году в Московии одного любознательного авантюриста-путешественника!..
Он и изобразил его даже, так эта невиданная тварь тогда его поразила (лишнюю пару лапок от излишней же впечатлительности пририсовал, видимо:)
(
Read more... )
Comments 43
Reply
Reply
( ... )
Reply
Reply
Reply
Подозреваю тараканьи укусы таки вымысел, а кусали различные скрытные клопы.
Reply
Про "ксакан" же этот не меньшая путаница!) мало того, что по-русски в такой транскрипции поисковик вообще ничего не выдает, так и под латинским его написанием в том же ютьюбе совершенно разные инструменты выступают)
По-русски же есть только чакан, у Римана это: (czakan), чешская прямая флейта. А у Даля: чекан или чакан, род флейты, сопелки, с виду похожей на военный чекан или костыль..
А на этом видео совсем другой инструмент, который пишется как csacan, но произносится там, как чакан -
https://www.youtube.com/watch?v=0pQLIJhExfY
Reply
Полагаю, на моем и вашем видео вариации одного инструмента. Ведь большинство инструментов того периода достаточно сильно варьировали от мастера к мастеру.
Вот, кстати, современная версия от Mollenhauer (популярный производитель духовых). Они реализовали возможность превращения инструмента в трость %)
http://www.csakan.de/images/stories/Modeles_.jpg
Reply
А я запуталась с картинкой про кресты. Да, если крест рисовать наискосок, то хочется рисовать его сверху вниз, то есть в одном случае слева направо-вниз, а в другом - справа налево вниз. Но автор рассуждает о левом и правом кресте, мне не очень понятно, где там был распят разбойник, справа на рисунке, или справа от Христа...
А так - очень интересно! И получается, что великий князь еще не является царем, а только лишь им провозглашается, потому что оговорки у автора присутутсвуют в этих словах.
И еще интересно, как же именно ругают родители детей и дети родителей, раз послам очень горько слышать, стало быть, они понимают те ругательства?
Reply
Про крест же - типичная схоластическая софистика:) не стоит тут очень уж углубляться:) кстати, в русском издании все три креста прямыми изобразили, я специально разместил оригинальное:)
Насчет же титула я тоже сначала так подумал, но в официальном титуловании, которое озвучивали послы, полностю звучало это так: "Вам, брату своему, Божией милостью великому Государю, царю и великому князю, Феодору Алексеевичу, всей - великой и малой и белой России самодержцу и великому Государю, и земель восточных, и западных, и северских (т. е. северных) отчичу и дедичу, наследнику, преемнику, государю и обладателю. Вашему Царскому Величеству, поклониться и о здоровье осведомиться приказал".
Про ругательства, думаю это, скорее всего, всем известное с матерью связанное:)
Reply
Неужто так давно столь безобразно матерились русские люди? Это же грех большой, родителей ругать, да и материться при детях. Потому мне и кажется, что тут что-то иное, да еще ведь знал ли посол русский язык? Нам-то подают, что распространение сквернословия пошло позже, в самых низах общества, среди черни, а потом уже более "культурные" слои населения переняли его как браваду.
Вот недавно узнала, что по-чешски слово "ужасный" означает "прекрасный", и, может быть, славянизмы иной раз могут противоположные вещи обозначать в разных славянских языках?
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment