Товарисчи, немецкоязычные товарисчи!:))
а кто смог бы растолковать, об чем поется в етой пестне?:)
т.е. ясно, вроде, шта эт пародия на бездельникоф.. но вот интересно мне, есть ли тут намек на нашенских отечественных.. или это так, мотивчик просто понравился?:).. вот интересны б подробности б:)
(
см дальше... )
Comments 34
1- это анархическая песня.
"кто изобрел работу, тому явно было нечего делать...." и далее в таком духе....
2-ой клип про любовь и развод:
"кто придумал развод, тот явно не смыслил в любви............."
в обоих случаях в словах намека на русскую народеую нет.
блин, откуда они песню взяли?.......
ясно что мотив понравился, но откуда?
на самый первый, не сильно резвый, взгляд гугль ничего не показывает разумного. даже слов не дает целиком. (писать лень, всякая народная чушь, но презабавная, в обоих случаях)
Reply
а се, слово Erfunden - это развод?.. а словарь пишет, шо - небылицы, миф.. А развод - Ehescheidung или просто Sheidung.. Че, жаргон какой-та?:)
а взяли, да мало ли откуда).. немецко-русские связи оченно даж активными были.. и художнические, и научные, и иммигрантские, и военные, и революционные, и.. какие хошь:) так што, в общем, не удивительно)
Reply
hat an Liebe nicht gedacht
Sonst hät' er die schönsten Stunden
in der Liebe zugebracht
Кто придумал развод, тот не думал о любви, иначе он бы все прекрасные часы повел бы в любви.....
и т.д...
das Scheiden - видимо тоже "пролетарское", потому что в нормальном случае развод во всех видах die Scheidung. но точно я не знаю, у меня с языками плохо.
erfunden - глагол "изобрел, придумал".
_________________________________
у меня есть один страшный "бзик", с подачи знакомого, меня преследует мысль, что в начале 1 части 3-ей симфонии Малера я слышу "в лесу родилась елочка". мне даже такой вопрос страшно задать вслух, меня же засмеют.
я дошла до точки от поискала истоки "елочки", оказывается она была придумана примерно в 1905 г., а первое исполнение 3-ей Малера случилось в 1902 году. и история возникновения "елочки" очень туманная, ее один человек (забыла кто) НЕ МУЗЫКАНТ напевал своим детям, а его жена как-то записала то что он пел, мелодию в смысле.
Reply
а про Малера.., хм.., вот специально щас половину первой части из третьей уже переслушал - ну ничо такого, хоть убей, не слышу!:)) хде ты там елочку-то нашла?:)) так.., общие гармонии ток если, но даж и начального мотивчика нету.. че т ты фантазируешь:))
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Стасе, я про переводы уже даже заикаться не могу, осатанели они мне невероятно :) Да тебе тут уже всё, как я смотрю, разложили :)
Reply
Reply
В первой песенке они скорее смеются над "обывателем", который не хочет работать, но и по-немецки правильно разговаривать не умеет:
"Nieder mit die Arbeit!" в конце очень характерный пример того, как немецкие пролетарии не умеют немецких же подежов :)
Reply
Хотя вторая песенка, если там про развод, то и вовсе, конечно, ни с какой политикой никак не вяжется)..
а об чем там поется то хоть приблизительно?:)
спасибо!:)
Reply
в те времена по-моему русская интеллигенция (которая бывала в Германиях по делам или на водах в баден-бадене) говорила на немецком чище чем местный пролетариат.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment