Когда я была маленькой, у нас дома висел постер с японкой в бикини. Внизу было написано "чего-то там corporation". Я несколько лет ломала голову над этим словом и пыталась прочитать его. Согрогаиоп? Что за ерунда? Потом пошла в школу, начала учить английский, и все еще по привычке "читала" это слово по-русски. А потом, черт, все же понятно!
А я в конце 80-х получил из Штатов бандероль, на которой адрес был написан по-русски, но АНГЛИЙСКИМИ БУКВАМИ! До сих пор жалею, что она не сохранилась. Помню только, что "Луганская обл." там было передано как "AyranckaR obA." или что-то в этом духе.
а до моего товарища, наоборот, очень долго шла посылка из-за границы, адресованная на 11B Komsomolskaya St. Потому что нет на улице Комсомольской дома номер 11 с буквой "В". Только "Б". ;)
(У меня даже на русский латиницей идиосинкразия (в общении на форумах и блогах даже не читаю), а русские буквы латинскими - совсем остановка мозга наступает!)
Comments 34
Я несколько лет ломала голову над этим словом и пыталась прочитать его. Согрогаиоп? Что за ерунда?
Потом пошла в школу, начала учить английский, и все еще по привычке "читала" это слово по-русски. А потом, черт, все же понятно!
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Действительно, ВАУ!
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
( ... )
Reply
(У меня даже на русский латиницей идиосинкразия (в общении на форумах и блогах даже не читаю), а русские буквы латинскими - совсем остановка мозга наступает!)
Reply
Leave a comment