Leave a comment

Comments 41

hunding August 19 2016, 08:21:40 UTC
Пятница?

Reply

pascendi August 19 2016, 08:33:57 UTC
[внимательно глядя на календарь] Да.

Reply


serokoy August 19 2016, 08:32:53 UTC
Рифма виссен-шиссен. А так не получается.

Reply

serokoy August 19 2016, 08:34:17 UTC
Ну и вот:

... )

Reply


tarantoga August 19 2016, 08:40:05 UTC
баян.

Гашек Ярослав : Похождения, бравого солдата Швейка:

... на него ружье и, не зная как следует немецкого языка, заорал на смешанном польско-немецком языке: "Бенже шайсн, бенже шайсн"

Reply

dadv August 19 2016, 08:52:40 UTC
Вот же, пока искал цитату, опоздал :-)

Там же сноска: [Буду стрелять! (Солдат-поляк плохо говорит по-немецки, и у него выходит scheissen вместо schiessen, то есть "срать" вместо "стрелять")]

Reply


unfairy_tale August 19 2016, 09:52:30 UTC
слово wissen выдает фотошоп с головой


... )

Reply

bangor_flying August 19 2016, 10:23:45 UTC
Скорее всего, Вы имели в виду schießen, потому что wissen всегда вроде бы так и писалось. Lasst, кстати, тоже по старой орфографии писалось laßt, но там еще и грамматика вызывает смутные подозрения... Если только "плакат" не адресован воякам, набранным где-нибудь в Швейцарии, там ß отменили 120 лет назад, как известно.

А вот в кавычках написано "Пусть у меня получится (?!), товарищ, не стрелять", там конъюнктив :)

Reply

unfairy_tale August 19 2016, 10:31:38 UTC
где конъюнктив? откуда взялось "пусть у меня получится" - это вы ergebe mich так переводите?

Reply

bangor_flying August 19 2016, 10:33:24 UTC
Ага, оно и есть. На языке Лютеровской Библии или тому подобном возвышенном.

Reply


k0ljan August 19 2016, 09:54:05 UTC
Рифма же, поэтому фотошоп.

Reply


Leave a comment

Up