Саша Соколов, "Школа для дураков".
Оригинал:
"Он немного с похмелья, ему, пожалуй, стоит поскорее развезти оставшиеся письма и письмена, будь они все неладны, а потом отправиться домой и развести водой небольшое количество спирта - его старуха работает санитаркой в местной больнице и это добро в доме никогда не переводится и не переводится зря, -
(
Read more... )
Comments 76
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Про цитату не догадалась. Видно совсем я уже далека от данного жизненного контекста((
Reply
Reply
Reply
Reply
Но таки да. Тварь я дрожащая, аль право имею? *весьма неопределившийся смайл*
Reply
Упдейт! А! На свалку меня, на свалку!! Я с чего-то решила, что это перевод с польского НА русский, а не наоборот!!!!!!!!!!
Однако, всё равно в русском тексте грязноватая конструкция, допускающая оба прочтения.
Reply
Leave a comment