Эту жемчужину переводчицкого мастерства оценят даже те, кто не знает польского. Переведу только два слова: ile -- сколько, twarzy -- лица; остальное будет понятно без пояснений.
Песня Вертинского «В степи молдаванской». Слова общеизвестны, но напомню вторую строфу:
Как все эти картины мне близки!
Сколько вижу знакомых я черт!И две ласточки
(
Read more... )
Comments 9
Reply
Reply
Reply
Песню очень люблю.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment