Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
athenaie
in
sadtranslations
А казалось бы, приличная фирма
Feb 15, 2012 23:36
...или Что бывает, когда испанцы пытаются переводить с итальянского на русский:
(
Read more...
)
машинный перевод
,
этикетки
,
итальянский
Leave a comment
Comments 7
misha_b
February 16 2012, 02:43:35 UTC
А как это на самом деле по-русски называется?
Reply
athenaie
February 16 2012, 03:02:21 UTC
Бальзамический уксус (из Модены) :)
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%83%D0%BA%D1%81%D1%83%D1%81#.D0.92.D0.B8.D0.B4.D1.8B
Reply
misha_b
February 16 2012, 03:30:14 UTC
Понятно, спасибо.
Reply
marokkanja
February 16 2012, 07:21:25 UTC
полезла в холодильник проверять... С переводом на украинский справились хорошо.
Reply
athenaie
February 16 2012, 11:44:53 UTC
На бутылках оливкового масла надписи тоже вполне правильные :)
Reply
aynama
February 16 2012, 08:44:34 UTC
Интересно, а как испанский уксус может быть из Модены?
Reply
athenaie
February 16 2012, 11:46:07 UTC
Ну, в данном случае это скорее всего означает, что он приготовлен по моденскому рецепту.
Reply
Leave a comment
Up
Comments 7
Reply
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%83%D0%BA%D1%81%D1%83%D1%81#.D0.92.D0.B8.D0.B4.D1.8B
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment