Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
southwest
in
sadtranslations
в буфете Ш2
Nov 10, 2011 20:22
(
Read more...
)
меню
,
транскрипция
,
русский
,
французский
Leave a comment
Comments 26
aughost
November 12 2011, 18:28:25 UTC
тэги.
Reply
clittary_hilton
November 12 2011, 18:33:32 UTC
а как правильно croque-monsieur по-русски, есть ли соответствующее слово?
Reply
mszappata
November 12 2011, 18:57:14 UTC
по-моему, так и называют: крок-месье (или мосье, но я видела так в переводной книжке) и крок-мадам.
Reply
5x6
November 12 2011, 20:55:55 UTC
я бы сказал, просто бутерброт с сыром и ветчиной.
Reply
clittary_hilton
November 12 2011, 21:58:29 UTC
а croque-madame (croque-monsieur surmonté d'un œuf à cheval) еще и с глазуньей!
Reply
Thread 14
moncherhamlet
November 12 2011, 18:38:15 UTC
у них и во фр названии 3 ошибки
Reply
betsey_trotwood
November 12 2011, 19:20:00 UTC
и даже четыре, если дефис посчитать!
Reply
ben_superdetka
November 12 2011, 19:46:40 UTC
еще и 195 рублей за такое хотят)
Reply
add_diem
November 12 2011, 20:18:22 UTC
Вот именно!
Я охренела от такой цены за кусок хлеба с расплавленным сыром.
Reply
lorgner
November 12 2011, 20:32:41 UTC
Там еще ветчина внутри. Но в приличных местах в Страсбурге они дешевле.
Reply
add_diem
November 12 2011, 20:52:40 UTC
Ну дык!
Хотя для Ш. это даже скромно, чего уж.
Reply
Thread 9
Leave a comment
Up
Comments 26
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Я охренела от такой цены за кусок хлеба с расплавленным сыром.
Reply
Reply
Хотя для Ш. это даже скромно, чего уж.
Reply
Leave a comment