Переименование улиц в Риге: Гоголь всё-таки русский! (I)

Feb 26, 2024 14:37


21 февраля 2024 года вечером рижские власти приняли решение о переименовании нескольких «русских» улиц. Как сказал депутат Каспарc Спунде, «мы просто не можем оставить эти названия. Название улицы Маскавас должно идти туда, куда ушёл военный корабль» (Mēs vienkārši nevaram atstāt šos nosaukumus. Maskavas ielas nosaukumam ir jāiet tur pat, kur aizgāja kara kuģis). С ним согласились 38 депутатов от фракций «Новое Единство» (Jaunā Vienotība), «Честь служить Риге» (Gods kalpot Rīgai, кроме одной), «Код для Риги» (Kods Rīgai), «Прогрессивные» (Progresīvie, кроме Зане Пуполы), Нацобъединения / Латвийского объединения регионов (Nacionālā apvienība „Visu Latvijai!” - „Tēvzemei un Brīvībai/LNNK” / Latvijas Reģionu apvienība), а также независимые депутаты Валтерс Бергс и Иварс Друлле. Против были 13 голосов: «Согласие» (Saskaņa), Русский союз Латвии (Latvijas krievu savienība), депутат от «Честь служить Риге» Наталия Абола и независимый депутат Яков Плинер. Давайте посмотрим, что на что поменялось.



Однако сразу выскажу своё мнение: я категорически против переименований улиц. В идеале, было бы хорошо вообще вернуться к историческим первоначальным. Но это, увы, невозможно, учитывая, что хутор давно и безвозвратно захватил латвийскую столицу, учинив оккупацию глупостью. При этом я несколько не против того, чтобы в Риге появились улицы с новыми названиями (тем более что большинство из ныне увековеченных люди достойные). Но для этого было бы хорошо, чтобы власти создавали новые улицы. И тогда, пожалуйста, именуйте их, как угодно - заслужили. Пока же мы видим компенсацию топонимическим мародёрством комплекса неполноценности тех, кто не способен привести в порядок ливнёвки, положить качественно асфальт, обеспечить автоводителей достаточным числом парковок и т.п., и т.д.



Улица Маскавас (Maskavas iela) = улица Ластадияс (Lastādijas iela) + улица Латгалес (Latgales iela)

Самое масштабное переименование касается самой длинной улицы Риги - Московской. Кто-то, конечно, попытается возразить, что есть же Брибивас! Но «Бривибасовская» состоит из одноимённых аллеи, улицы и проспекта. А тут улица в 16 километров с одним и тем же названием. Была.



Улица Маскавас в Риге. Фото: Александр Ржавин, февраль 2024 года.

Издревле дорога, которая по правому берегу Западной Двины вела из Риги на юго-восток, именовалась Московской, Полоцкой или даже Новороссийской. По направлению. Неудивительно, что на картах Риги в начале XIX века появилась Новороссийская улица (Neurussischen Straße). Однако в середине позапрошлого века, когда Рига шагнула за бывшие крепостные валы, улица стала именоваться Московской (Moskauer Straße). Когда Латвия обрела независимость, улицу стали официально называть на латышский манер - Maskavas iela. Лишь в апогее диктатуры Ульманиса её переименовывают в Латгалес, то есть в Латгальскую, по самой восточной исторической области Латвии. Таковое название улица носила в 1938-1940 годах. Советизация Латвии вернула улице прежнее название. Вот только по-русски она отныне официально именовалась не Московской, а Маскавас. Так как при советской власти, вопреки заблуждению о якобы брутальной русификации всего и вся, топонимы в Латвийской Советской Социалистической Республики могли быть исключительно на латышском языке. А на русский язык они не переводились, а транслитерировались. Но в быту, понятное дело, русские между собой продолжали её именовать Московской. Или сокращённо: Маскачка (Maskačka).

Впрочем, начальный участок улицы Маскавас от улицы 13 Января до Островного моста на днях переименован в улицу Ластадияс. Это сделано для безопасности жителей: «чтобы не было ошибочных вызовов оперативных служб по предыдущим адресам».

Почему Ластадияс? Небольшой участок начала нынешней улицы Маскавас в конце XVIII - начале XIX века назывался Lastadienstraße. Немецкое слово Lastadie происходит от среднелатинского Lastadium или Lastagium и является названием погрузочной пристани или места погрузки. Погрузки (или разгрузки) балласта, который приходилось хранить недалеко от порта, чтобы обеспечить им устойчивость в морских условиях судам с небольшим количеством груза или вообще без него. А почему могут быть ошибки? Читаем дальше!



Улица Латгалес в Риге. Фото: Александр Ржавин, февраль 2024 года.

Улица Латгалес (Latgales iela) = улица Яниса Клидзейса (Jāņa Klīdzēja iela)

Начало бывшей улицы Максавас получило особое название, потому что в Риге и так есть улица Латгалес - в микрорайоне Плявниеки. Эта улица появилась там в 1957 году, рядом с другими улицами, названными по латгальским топонимам. Нынешнюю улицу Латгалес в Риге переименуют в честь Яниса Клидзейса (Jānis Klīdzējs, 1914-2000), латгальского писателя и поэта, по мотивам чьего романа «Дитя человеческое» (Cylvāka bārns по-латгальски, Cilvēka bērns по-латышски, 1956) в 1991 году был снят одноимённый фильм режиссёра Яниса Стрейча (Jānis Streičs, родился в 1936). Причём, это был первый художественный фильм на латгальском языке.



Улица Пушкина в Риге. Фото: Александр Ржавин, февраль 2024 года.

Улица Пушкина (Puškina iela) = улица Карлиса Миленбахса (Kārļa Mīlenbaha iela)

Во времена Российской империи в Риге был Пушкинский бульвар (Puschkin Boulevard), в который была переименована в 1899 году Большая Яковлевская улица (Große Jakobstraße). На столетие со дня рождения Александра Сергеевича Пушкина (1799-1837). Бульвар в 1923 году переименовали в бульвар Кронвалда (Kronvalda bulvāris). Надо сказать, тогда была проведена самая масштабная кампания по изменению рижских топонимов. Подробнее читайте об этом в Кибитке старца Амвросия. И к улице Пушкина тот бульвар отношения не имел.

В 1885 году Große Jesuskirchenstraße (Большая улица церкви Иисуса) получила название Смоленская. И вот в 1923 году, исходя из переименования Пушкинского бульвара, рижские власти всё-таки решили сохранить на карте имя Солнца русской поэзии. И переименовали в Пушкина Смоленскую улицу. Благодаря этому, в Московском форштадте «собрались» три «литераторские» улицы. Прошёл 101 год, и всех их больше нет.



А вот менять название Товарищества собственников квартир (Dzīvokļu īpašnieku biedrība) «Puškina iela 22» его члены не обязаны, между прочим. Фото: Александр Ржавин, февраль 2024 года.

Теперь же улица будет носить имя латвийского языковеда и педагога Карлиса Миленбахса (Kārlis Mīlenbahs, 1853-1916). Миленбахс был членом старейшей латышской студенческой корпорации Lettonia, а также Латышского литературного общества. Он известен как составитель четырёх томов латышско-немецкого толкового словаря. Эту работу после его смерти закончил и издал Янис Эндзелинс. Также совместно с Эндзелинсом Миленбахс в 1907 году написал «Латышскую грамматику». В 1908 году Миленбахс руководил реформой латышского правописания - переходом с готики на латиницу. К слову, это благодаря начатой им работе теперь он пишется как Kārlis Mīlenbahs. Во времена же империи он был Карл Мюленбах (Karl Mǖlenbach), а под конец жизни писался как Карлис Мюленбахс (Karlis Mǖlenbachs).

Улица Гоголя (Gogoļa iela) = улица Эмилии Бенъямини (Emīlijas Benjamiņas iela)

Как известно, писатель Николай Васильевич Гоголь (1809-1852) родился в Полтавской губернии и происходил из старинного казацкого рода. Он одинаково свободно владел как великорусским, так и малорусским. Свою идентичность он характеризовал так: «...сам не знаю, какая у меня душа, xoxлaцкaя или русская. Знаю только то, что никак бы не дал преимущества ни малороссиянину перед русским, ни русскому пред малороссиянином. Обе природы слишком щедро одарены Богом, и как нарочно каждая из них порознь заключает в себе то, чего нет в другой, - явный знак, что они должны пополнить одна другую. Для этого самые истории их прошедшего быта даны им непохожие одна на другую, дабы порознь воспитались различные силы их характера, чтобы потом, слившись воедино, составить собою нечто совершеннейшее в человечестве». При этом, ни в коей мере не умаляя роль украинской культуры (сверх того: популяризируя её как никто другой!), Гоголь утверждал необходимость поддержки и развития единственно русского литературного языка, подчеркивая: «Нам надо писать по-русски: надо стремиться к поддержке и упрочению одного, владычного языка для всех родных нам племён. Доминантой для русских, чехов, украинцев и сербов должна быть единая святыня - язык Пушкина, какою является Евангелие для всех христиан».



Улица Гоголя в Риге. Фото: Александр Ржавин, февраль 2024 года.

Поэтому Микола Васильович Гоголь, хоть сто раз повторяй, что он украинец, всё равно писатель русский. Ну, или «російський письменник українського походження», как гласит украинская Википедия. Поэтому, несмотря на декларируемую поддержку Украины, улицу его имени рижские депутаты решили переименовать. А ведь Гоголевская улица в Риге появилась в феврале (марте по новому стилю) 1902 года. Тогда в Риге, как по всей империи, поминали писателя, умершего полвека назад. И городская управа постановила по этому случаю переименовать Bahnhofstraße - Вокзальную улицу, ведущую, как и сейчас, к главному вокзалу. При нацистах в 1942-1944 годах улицу именовали Саласпилсской: Kirchholmer Straße, Salaspils iela. После изгнания нацистов она закономерно снова стала улицей Гоголя.

Теперь же она будет носить имя Эмилии Бенъямини (Emīlija Benjamiņa, урождённая Симсон, Simsone, 1881-1941). Она была одной из богатейших женщин Латвии перед Второй Мировой войной, прозванная «Королевой прессы», а умерла в Усольлаге. А ведь начинала простым рекламным агентом и театральным критиком в немецкой газете Rigaer Tagesblatt. Потом неудачный брак, но встреча с любовью всей своей жизни. На пару со вторым супругом Антоном Бенъяминьшем (Antons Benjamiņš, 1860-1939) она владела значительной частью рынка прессы в Латвии, а также вела насыщенную общественную деятельность. В 2021 году вышел многосерийный фильм «Emīlija. Latvijas preses karaliene» (Эмилия. Королева латвийской прессы), который подробно рассказывает о её жизни.

Улица Тургенева (Turgeņeva iela) = улица Вильгельма Пурвитиса (Vilhelma Purvīša iela)

А это была самая первая русская литературная улица возле главного вокзала. В феврале 1885 года комиссия из пяти гласных (считай, депутатов) городской управы (Бэттихер, Якш, Минут, Хрусталёв и Шварц) решила часть Елизаветинской улицы к югу от железной дороги назвать Тургеневской (Turgenewstraße) «в виду заслуг, оказанных почившим поэтом всемирной литературе». Иван Сергеевич Тургенев (1818-1883) умер как раз за полтора года до этого. С тех пор улица не меняла названия. Но всё хорошее имеет свойство кончаться.



Улица Тургенева в Риге. Фото: Александр Ржавин, февраль 2024 года.

Отныне эта улица носит имя латвийского художника-пейзажиста Вильгельма Пурвитиса (Пурвит, Vilhelms Purvītis, 1872-1945). Выпускник Высшего художественного училища при Императорской Академии художеств в Санкт-Петербурге с золотой медалью, учился у Архипа Куинджи, входил в объединение «Мир искусства». Пожалуй, никто другой так потрясающе не передавал зимнюю и весеннюю латвийскую природу как Пурвит. И вот что ещё бросается в его картинах: там нет людей. Лишь на трёх его полотнах я припомню человеческие фигуры и то, если мне не изменяет память, показанные со спины.

Улица Лермонтова (Ļermontova iela) = улица Вилиса Плудониса (Viļa Plūdoņa iela)

А вот Лермонтовская улица (Lermontowstraße) в Риге появилась в 1901 году в Задвинье - в Агенсканлсе, точнее, как тогда говорили, в Гагенсберге (Hagensberg). Хотя некоторые могут уточнить, что вообще-то в Шварценгофе (Schwarzenhof), но теперь от этого названия местности осталась только облатышенная улица Мелнсила (Melnsila iela, бывшая Švarcmuižas). Очевидно, что на 60-летие со дня смерти гвардии поручика Михаила Юрьевича Лермонтова (1814-1841). Хотя остальные новые улицы в том месте носили ярко выраженные немецкие названия, на что в русской прессе возмущались: «На (sic! на!) Задвинье, а именно в Шварценгофе, новым улицам уже присвоены наименования. Но что это за странные названия: Гаманская ул., Клингерская, Гильхенская, Мартиновская, Христофская и т.д. Неужели нельзя было придумать чего-либо лучшего. Ведь нашли же возможным одну из улиц наименовать Лермонтовскою». Война топонимов - эта песня будет вечной...



Улица Лермонтова в Риге. Фото: Александр Ржавин, февраль 2024 года.

Что ж, с интересом посмотрим, как долго пробудет новое название, которое дано в честь латышского поэта Вилиса Плудониса (Vilis Plūdonis, настоящая фамилия Лейниекс, Lejnieks, 1874-1940). Он окончил Прибалтийскую учительскую семинарию, работал учителем. Являлся автором многих баллад, аллегорических поэм. В 1917 году совместно с композитором Алфредом Калныньшем (Alfrēds Kalniņš, 1879-1951) написал Латышский гимн (Latvju himna), песню, претендовавшую на роль будущего государственного гимна Латвии. Она начиналась словами «Mēs gribam būt kungi mūsu dzimtajā zemē» (Мы хотим быть господами на нашей родной земле). Но не судьба.



А вот название остановки общественного транспорта менять тоже придётся. Интересно, это учитывалось рижскими властями, которые завляют что цена нынешних переименований всего 80 тысяч евро? Фото: Александр Ржавин, февраль 2024 года.

Интересно, что переименователи забыли такой факт из биографии Плудониса. В 1917 году он был активным членом Исколата (Исполнительного комитета латышских стрелков), участвовал во II съезде Советов латвийских рабочих, солдатских и безземельных депутатов в Валмиере, который 24 декабря 1917 года принял декларацию о самоопределении Латвии. Советской Латвии - так называемой Республики Исколата.

Улица Ломоносова (Lomonosova iela) = улица Валерии Сейле (Valērijas Seiles iela)

В конце XIX века на Московском форштадте появилась Саратовская улица (Saratowsche Straße / Saratowstraße). В 1923 году её назвали улицей Самарина (Samarina iela) в память о русском публицисте и философе-славянофиле Юрии Фёдоровиче Самарине (1819-1876). Всё логично: Гарлиб Меркель, например, возмущался угнетению латышей немцами, в его честь назвали одну из рижских улиц. Примерно о том же говорил и Самарин в своих «Письмах из Риги» в 1849 году. Вот и в его честь латыши назвали улицу в латвийской столице.

Понятно, такое название нацисты не могли стерпеть, и в 1942 году они её переименовали в Пехотную - Infanteriestraße (Kājnieku iela). После освобождения от них Риги, улице вернули довоенное название. Но в 1950 году спохватились, что это ж русский националист! Понятно, такому не место в советской топонимике, а потому улицу переименовали в честь Михаила Васильевича Ломоносова (1711-1765). Решение было принято 7 июня 1950 года Рижским городским исполнительным комитетом. Тогда скопом переименовали 56 улиц, да ещё четыре гостиницы.



Улица Ломоносова в Риге. Фото: Александр Ржавин, февраль 2024 года.

Теперь улица Ломоносова называется улицей Валерии Сейле (Valērija Seile, 1891-1970) - педагога, историка, библиотекаря, писательницы и первой женщины в правительстве Латвии. Ну, почти: неполный год была помощником Министра образования (точнее: товарищем министра, ministra biedre; терминология восходит к царским временам) в 1921/22 году. Эта латгалка получила образование в Санкт-Петербурге, в родные края вернулась в 1916 году, работала учительницей в Режицкой торговой школе. В 1917-18 годах была секретарём Временного земельного совета Латгалии, в 1918-1920 годах входила в Народный совет, а в 1920 году была избрана в Конституционное собрание. С 1923 по 1940 год Сейле была директором Даугавпилсского учительского института. В советское время работала учительницей во 2-й рижской средней школе имени Малдиса Скреи и Джемса Банковича. Но особо не отсвечивала: в 1941 году стала председательницей Латгальской области Народной помощи (Tautas Palīdzības - благотворительная общественная организация, аффилированная с нацистским оккупационным режимом) да ещё засветилась на возложении цветов к могиле немецких солдат в Дубровинском парке Даугавпилса.

Между прочим, сама Сейле своё имя писала исключительно без знака долготы: Valerija. Да и фамилию поначалу писала по-латышски как Сейл (Seil), а на латгальском - Сейль (Seiļ). Но нацикам до этого дела нет, видать, по их мнению хватит и того, что вообще вспомнили эту защитницу латгальского языка (которому в Латвии отказано в таковом статусе, законодательно он лишь «письменная разновидность» латышского языка).

Улица Типографияс (Tipogrāfijas iela) = улица Августа Спариньша (Augusta Spariņa iela)

В том же 1950 году Крестовая улица (Kreuzstraße, Krusta iela), изначально поименованная так по расположенному рядом православному кладбищу, получила новое название в память о том, что в 1931 году на ней, в доме №4, располагалась подпольная типография, в которой печаталась газета Cīņa (Борьба). Это самая короткая из переименованных в этом году улиц: 159 метров в длину.



Улица Типографияс в Риге. Фото: Александр Ржавин, февраль 2024 года.

А вот персона, именем которой она теперь названа, была занятной. Типичный безыдейный, но храбрый приспособленец. Август Карлович Спаринь (August Spahriņ / Augusts Spariņš) родился в Риге 3 (12) августа 1898 года. Интересно, что, согласно старой орфографии, его фамилия должна писаться с долгой «а» (Spāriņš, от слова от слова spārs - стрекоза или стропило), но в историю он попал как Spariņš (то есть от слова spars - сила, энергия). Добровольцем вступил в Русскую императорскую армию в 1916 году, служил в 12-м корпусном авиационном отряде. В 1917 году закончил курсы мотористов в Гатчине, Киевскую школу лётчиков и наблюдателей, а также Гатчинскую военную авиационную школу. После Октябрьской революции стал красным латышским авиатором, служил Советской Социалистической Республике Латвии. Но когда «красные» стали проигрывать в Прибалтике, перебежал 10 июня 1919 года к победителям и закрепился с 21 июня 1919 года в 1-м авиационном полку Латвийской Республике. Успел повоевать против своих бывших однополчан по Красной Армии на Латгальском фронте и против бермонтовцев, за что был награждён орденом Лачплесиса III степени: за полёт с лётчиком Якубовым 10 ноября 1919 года, когда он был наблюдателем, бомбил позиции бермотовцев и обстреливал их из пулемёта, а когда подбитая машина села на нейтралке между латышами и бермонтовцами, добрался до штаба, куда передал ценные разведданные. Но летал недолго: 20 июня 1920 года старший лейтенант Спариньш погиб в рижском Ильгюциемсе в авиакатастрофе, не справившись с управлением самолёта «Альбатрос» (Albatros). Он стал вторым погибшим военным лётчиком Латвийской Республики. Похоронен на Торнякалнском лютеранском кладбище, на могиле установлен стандартный памятник латышским авиаторам.



На одном из домов ещё видна старая двуязычная табличка, с полузакрашенным русским названием. Фото: Александр Ржавин, февраль 2024 года.

Продолжение тут.

топонимика, Рига, Латвия

Previous post Next post
Up