EN → RU акцент в тексте

Jan 08, 2024 23:02


Здравствуйте! Наверное баян и вообще ужас для всех переводчиков, но что делать с акцентами в текстах? Конкретно с южноамериканским акцентом. Перевожу комикс (т.е. где-то просто упомянуть «он сказал это с сильным южным акцентом» не пойдет, да и не особо хотелось бы). Как показать это в переводе на русский? Знаю, что могут переводить на украинский, ( Read more... )

english

Leave a comment

Comments 34

messala January 8 2024, 20:49:26 UTC
Очень, очень срачеёмкая тема. У меня тут была подобная:

https://ru-translate.livejournal.com/14187971.html

А так, я думаю, никакого единственно правильного совета никто не даст. Но лично мне кажется однозначно неправильным подставлять реально существующие в русском языке акценты или диалектные особенности.

Продуктивней, по-моему, "выдумать" что-нибудь, какую-нибудь регулярную фишку, например, проглатывание гласных при сонорных согласных, что-то типа:

Свобод'н завтр'? Я тебя вид'л.

Или ещё что. Главное, мне кажется, не переборщить - лучше, чтоб этого было меньше, чем в оригинале.

Reply

mii0n January 8 2024, 21:43:52 UTC

Спасибо, очень дельный совет!

Reply

xgrbml January 9 2024, 00:34:53 UTC

+много к последнему абзацу

Reply


messala January 8 2024, 20:54:08 UTC
И кстати, вместо акцента (попытки имитировать произношение графикой), возможно, лучше бы пошла именно грамматически неправильная речь. Если у Вас "южноамериканский" значит, что говорящий из Южной Америки, для которого английский не родной. Это проще.

Reply

mii0n January 8 2024, 21:50:53 UTC

Да там на самом деле сложно... автор американский, пишет на английском, но герои комикса из Японии, а у них там диалектов много, и не думаю, что там какие-то правильные, а какие-то нет . Автор просто решил на свой английский лад показать разнообразие японского языка. Но спасибо за совет.

Reply

5x6 January 8 2024, 22:47:27 UTC
Ровно то же самое хотел написать. И с вашим предыдущим комментом тоже полностью согласен.

Reply


kukueva January 8 2024, 20:57:14 UTC
Я бы почитала Фолкнера в советских переводах, - как они справлялись с передачей Southern drawl
Ну может натолкнет на идеи

Reply

mii0n January 8 2024, 21:51:32 UTC

Спасибо за совет!

Reply


ext_553114 January 8 2024, 22:34:34 UTC
В чём отличие акцента от "ломаной речи"? В большинстве случаев местечковые диалекты не являются литературной нормой, поэтому буквальная передача такого произношения будет с точки зрения литературного языка восприниматься именно как последнее, но я не вижу в этом ничего плохого.

Reply

mii0n January 8 2024, 23:11:12 UTC

Понимаю, просто мне лично кажется ломанная речь может немного принизить героя (или его познания в языке). Когда в произведении на это и идет упор, то тогда да, особо разницы нет. Но когда хотят показать колорит, думаю уместнее ради такого и поэкспериментировать.

Грубые примеры:

Ломанная речь - "Я тебя любовь.";
а акцент это "Я тебя рубюрю."
"Я из Германия прибыть" и "Я из Г'ермании прип'ыл'." )))

Reply

messala January 9 2024, 03:44:08 UTC
Акцент - это нестандартное произношение.

Ломаная речь - грамматически неправильная.

Reply

jescid January 9 2024, 10:35:11 UTC
Дык в английском что ни графство - то акцент и «нестандартное произношение».
Стандарт - только типа бибиси-инглиш.
И даже в штатах с их почти везде гундосным акцентом, особенно болезненным на ухо у женщин… из-за чего та же как бы прекрасная актриса Мишель Пфайффер непереносима в оригинале - тоже по штатам везде акценты.

В данном же случае даже и не акцент, а редуцированная речь.

Reply


mckuroske January 9 2024, 00:37:09 UTC
Полностью согласна с предыдущими комментариями. Исходите из цели акцента. Просто показать, что герой из такой-то местности/региона/страны? Тогда может быть достаточно написать "он говорил с таким-то акцентом".
Показать его необразованность (не владеет стандартной речью)? Добавьте просторечия, речевые ошибки.
Продемонстрировать непонятность речи для других? Обыграйте фонетические особенности, как было предложено выше.
Только не используйте суржики, русские говоры/акценты, это даст ненужный эффект.

Reply

messala January 9 2024, 03:39:45 UTC
В комиксах же не напишешь "Он говорил с таким-то акцентом". Да и вообще неспортивно ))

Reply

mckuroske January 9 2024, 04:28:00 UTC
Как я уже сказала, исходить из целей (и возможностей, конечно, тоже).

Reply


Leave a comment

Up