русские употребляют жаргонное слово "чмо" и, по моим наблюдениям, никто не знает его происхождения... моя гипотеза состоит в том, что слово взято на слух из американского жаргона, "
h-mo"
you are such h-mo (ты пидор, вот ты кто) - произносится "ю ар сач э чмо" - братки услышали и перенесли на родную почву, где и зацвело махровее чем на родине
Comments 53
( ... )
Reply
Reply
где вы берёте такую траву?
чмо - человек морально опущенный/опустившийся/опустошённый
бич - бывший интеллигентный человек
Reply
Reply
а ПТУ означает "помогите тупицам устроиться"
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
ИМХО, когда оно появилось, про братков знали значительно меньше, чем про американцев, т.е. до перестройки.
Reply
Reply
Reply
Reply
schmuck
"contemptible person," 1892, from E.Yiddish shmok, lit. "penis," from Old Pol. smok "grass snake, dragon." Not the same word as Ger. schmuck "jewelry, adornments," which is related to Low Ger. smuck "supple, tidy, trim, elegant," and related to O.N. smjuga "slip, step through" (see smock). In Jewish homes, the word was "regarded as so vulgar as to be taboo" [Leo Rosten, "The Joys of Yiddish," 1968] and Lenny Bruce wrote that saying it on stage got him arrested on the West Coast "by a Yiddish undercover agent who had been placed in the club several nights running to determine if my use of Yiddish terms was a cover for profanity." Euphemized as schmoe, which was the source of Al Capp's cartoon strip creature the schmoo.
http://www.etymonline.com/index.php?search=schmoe&searchmode=none
Reply
Reply
Reply
Leave a comment