чмо

Sep 15, 2005 16:40

русские употребляют жаргонное слово "чмо" и, по моим наблюдениям, никто не знает его происхождения... моя гипотеза состоит в том, что слово взято на слух из американского жаргона, "h-mo"

you are such h-mo (ты пидор, вот ты кто) - произносится "ю ар сач э чмо" - братки услышали и перенесли на родную почву, где и зацвело махровее чем на родине

англ., арго, аббревиатура

Leave a comment

Comments 53

vsopvs September 15 2005, 20:51:49 UTC
HMO: The abbreviation for health maintenance organization, a benefit program in which you receive all or most treatment through the [dental] office where you are enrolled.
... )

Reply

clittary_hilton September 15 2005, 21:13:28 UTC
how true !

Reply


cybrarian September 15 2005, 20:55:59 UTC
какие братки? где услышали? чего перенесли?

где вы берёте такую траву?

чмо - человек морально опущенный/опустившийся/опустошённый
бич - бывший интеллигентный человек

Reply

agnishka September 15 2005, 21:05:22 UTC
согласна. слышала о такой же версии ЧМО

Reply

romikchef September 16 2005, 05:04:44 UTC
да-да
а ПТУ означает "помогите тупицам устроиться"

Reply

yanek September 15 2005, 21:06:31 UTC
Про "бич" и не знал.

Reply


alma_pater September 15 2005, 21:00:31 UTC
В Советской Армии никогда никакого американского жаргона не знавали и чмо понимался однозначно как "чувак московской области".

Reply

clittary_hilton September 15 2005, 21:16:48 UTC
а как насчет "чувак морально опущенный/опустившийся/опустошённый", см. (еще) выше?

Reply

alma_pater September 16 2005, 06:14:46 UTC
Позднейшие домыслы - примерно так Тредьяковский происхождение "сарматы" объяснял, дескать, бросят амазонки своих пацанов и ускачут греков или каких-нибудь гиперборейцев бить, пацаны плачут, где, мол, мати? - а отцы сурово им отвечали: за Ра мати! Нет, не надо вменять глубину этических оценок и стилистическую высоту причастий к народным речениям.

Reply

romikchef September 16 2005, 08:49:10 UTC
а про московскую область - это, надо понимать - "первичный домысел"?

Reply


yanek September 15 2005, 21:05:20 UTC
ЧМО - человек из московской области.
ИМХО, когда оно появилось, про братков знали значительно меньше, чем про американцев, т.е. до перестройки.

Reply

clittary_hilton September 15 2005, 21:16:19 UTC
а как насчет "человек морально опущенный/опустившийся/опустошённый", см. выше?

Reply

yanek September 15 2005, 21:47:49 UTC
Вполне возможен и этот вариант.

Reply

romikchef September 16 2005, 05:28:22 UTC
а появилось именно как сокращение от "человек из московской области"?

Reply


kalaus September 15 2005, 21:15:24 UTC
Мне кажется более правдоподобной вот эта версия:

schmuck

"contemptible person," 1892, from E.Yiddish shmok, lit. "penis," from Old Pol. smok "grass snake, dragon." Not the same word as Ger. schmuck "jewelry, adornments," which is related to Low Ger. smuck "supple, tidy, trim, elegant," and related to O.N. smjuga "slip, step through" (see smock). In Jewish homes, the word was "regarded as so vulgar as to be taboo" [Leo Rosten, "The Joys of Yiddish," 1968] and Lenny Bruce wrote that saying it on stage got him arrested on the West Coast "by a Yiddish undercover agent who had been placed in the club several nights running to determine if my use of Yiddish terms was a cover for profanity." Euphemized as schmoe, which was the source of Al Capp's cartoon strip creature the schmoo.
http://www.etymonline.com/index.php?search=schmoe&searchmode=none

Reply

clittary_hilton September 15 2005, 21:20:38 UTC
Everybody in the US knows "schmuck", in the Yiddish sense, not German... therefore your hypothesis of why "h-mo" (pronounced as "a schmoe") took hold, sounds very reasonable to me

Reply

oko September 16 2005, 07:21:44 UTC
именно

Reply


Leave a comment

Up