русские употребляют жаргонное слово "чмо" и, по моим наблюдениям, никто не знает его происхождения... моя гипотеза состоит в том, что слово взято на слух из американского жаргона, "
h-mo"
you are such h-mo (ты пидор, вот ты кто) - произносится "ю ар сач э чмо" - братки услышали и перенесли на родную почву, где и зацвело махровее чем на родине
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
человек облечённый полномочиями.
человек командующий взводом.
да, так и говорят, пожалуй
- эй, человек стоящий на тумбочке! ушуршал подшивать воротничок человеку уходящему не дембель!
Reply
Reply
"москвичей нигде не любят", но уничижительное прозвище дают почему-то жителям области?
Хорошо, будем считать обрасть за губернию - вместе с городом.
И как же вы видите себе этимологию слова чмо?
чурка - турка, туркестан
зёма - земляк
прибалт - прибалтика
чечен - чеченец
чмо - ...
вот прямо так и произошло от "человека московской области"?
Вам самому-то не смешно от этой корявой, совершенно нерусской фразы, которая произойти-то могла только от обратной расшифровки?
Reply
Reply
Reply
обидно за московску волость, да?
Reply
рыдаю от обиды просто весь.
Reply
Leave a comment