Драндулет

May 16, 2015 22:14

Что, правда, слово "драндулет" Маяковский придумал, если верить поиску по гуглобуксам?

заимствование, польск.

Leave a comment

Comments 37

spamsink May 17 2015, 06:08:18 UTC
Спасибо. Увы, Шанский не указывает, когда оно было впервые зафиксировано с его точки зрения, и есть ли еще примеры стихийной интеллигентско-просторечной внезапной полонофилии.

Reply

varana May 17 2015, 06:28:14 UTC
А "дурында" отсюда же?

Reply

voeneg May 17 2015, 07:48:19 UTC
Мы в раннем детстве тоже играли "дррррын-дрррын", так что никакого "очевидного" заимствования из польского, исходя из словаря 1953, нет.

Reply


spamsink May 17 2015, 07:44:12 UTC
Да, известное дело что гугловский OCR путает ер и ять.

Reply

snezhkin May 17 2015, 08:14:57 UTC
Это-то да. Но, если бы не ошибка в этом конкретном случае, найти в Гуглебуках фиксацию слова ДО фактического его использования Маяковским, было бы невозможно.

Reply

cd_player October 21 2016, 10:50:29 UTC
Извините - не понял, в чём эта удачная ошибка состояла?

Reply


voeneg May 17 2015, 07:53:24 UTC
Вот у Крылова внятнее:
"Это слово, имеющее значение "старая, разбитая повозка", возникло на базе заимствования из польского языка, где drynduta означает "наемная повозка, извозчик" и восходит к звукоподражательному общеславянскому глаголу dryndati - "трястись при езде".

Источник: http://gufo.me/content_krilov/drandulet-66229.html#ixzz3aNNgTAOO

Reply

spamsink May 17 2015, 08:15:45 UTC
На базе какого заимствования? Якобы выпавшие родственные слова "дрындула" и "дрында" в русском языке встречаются исключительно в статьях этимологических словарей.

Reply

gegmopo4 May 17 2015, 08:50:03 UTC
А «дрын» и «трындеть» не родственные?

Reply

snezhkin May 17 2015, 08:59:52 UTC
Не drynduTa, a drynduLa
В польском есть также dryndylka / drendulka, толкуемое как doroszka (наше "дрожки" с очевидной этимологией) - в словаре аж от 1807 г.:
https://books.google.ru/books?id=rs0GAAAAQAAJ&pg=PA538&lpg=PA538&dq=drynduta&source=bl&ots=qmgK93C4Za&sig=ze3zjgdAWjpk8dGaNRY2UUmmlGI&hl=pl&sa=X&ei=dVBYVYaPIMP-ygOg3YDYBg&redir_esc=y#v=onepage&q=drynduta&f=false

Reply


snezhkin May 17 2015, 09:44:22 UTC
А вот вам еще более раннее упоминание несомненной предшественницы сабжа. Кавычки и форма говорят-таки в пользу польского происхождения, ИМХО.

Reply

spamsink May 17 2015, 17:52:45 UTC
Спасибо. В польском влиянии сомневаться не приходится; мой вопрос скорее о том, авторское ли это слово, потому что есть и фонетическое, и морфологическое отличие от польского оригинала, а никаких промежуточных форм не видно.

Reply

snezhkin May 17 2015, 18:17:27 UTC
Судя по всему, в эпоху конного транспорта название соответствующих повозок шло через Польшу с востока на запад - из русского дрожки произошло аж английское droshka. Полагаю, что наш драндулет появился уже в автомобильную эпоху под влиянием забавного для русского уха польского слова на фоне расхожих названий автомобилей. И да, в креативных интеллигентных кругах, авторским образом.

Reply

kcmamu May 18 2015, 05:35:09 UTC
...Группа А. Иооста с планером «Трандулет» в сентябре 1924 года участвовала во 2-х Всероссийских планерных соревнованиях в Крыму...

Reply


sofreeze May 25 2015, 17:46:20 UTC
Слово означает буквально - "идет кривоногий". Дальше думайте сами.

Reply

spamsink May 25 2015, 17:56:07 UTC
Это по-каковски?

Reply


Leave a comment

Up