Аллигат и аллигатор

Aug 12, 2013 14:30

Оригинал взят у silent_gluk в Рассылка Алиба...На днях я обогатила лексикон словом «аллигат» (от лат. alligo - привязываю) - 1. Приплетенные друг к другу издания. 2. Книга-перевертыш, сборник, включающий два произведения, каждое из которых начинается от своей сторонки переплета или обложки; для чтения каждого сборник надо перевернуть; у каждого произведения ( Read more... )

лат., фауна

Leave a comment

Comments 9

maxnicol August 12 2013, 07:43:54 UTC
Отсюда же и легато - плотное без пауз исполнение, и лигатура.
"А" - частица отрицания, так что аллигатор - это как раз тот, кто бегает несвязанным.
Но вот как быть с легатом, пьющим алиготе?

Reply


knigonosha August 12 2013, 07:44:02 UTC
The name alligator is an anglicized form of el lagarto, the Spanish term for "the lizard", which early Spanish explorers and settlers in Florida called the alligator.

Wikipedia

Reply


knigonosha August 12 2013, 07:46:58 UTC
Добавьте, что ли, тэг "ложные друзья переводчика".

Reply

riazhenka August 12 2013, 08:45:55 UTC
А при чем тут переводчики? Это типичный ложный друг этимолога.

Reply


riazhenka August 12 2013, 08:56:06 UTC
Интересно, что каймана называли el lagarto de Indias.

Reply


(The comment has been removed)

riazhenka August 12 2013, 16:30:19 UTC
А что за источник с такой определенной версией про lacertus? У Харпера, например, написано так: of unknown origin, perhaps from PIE root *leq- "to bend, twist" [Klein].
Но и при таком допущении надо еще доказать родство *leq- и *leygʰ (по Харперу - *leig). На первый взгляд, общего между ними нет.

Reply

(The comment has been removed)

huzhepidarasa August 13 2013, 07:56:26 UTC
Eсть еще корень лизать, тот же И-Е *leq (lick по-английски). Lizard любит лизать своим раздвоенным языком потому что.

Reply


Leave a comment

Up