да нет, вполне даже. Also als Aberglauben kenne ich diesen Brauch nicht - это цитата. Я когда не уверена в том, правильно ли составлено предложение, забиваю его просто в гугль и смотрю, пишет ли кто-нибудь так или нет.
для начала суеверия в целом, как общая тема. это Aberglaube, понятно, да. меня больше беспокоит употребление слова "примета" в ед.ч. в конкретных каких-то случаях - типа "эту примету я не знаю" или "эта примета распространена в таких-то регионах страны". мне уже кажется, что нужно будет прибегнуть к какой-то отдельной формулировке.
я знаю, что так редко бывает, но мне необходимо разобраться и найти наиболее точный аналог (не прямой эквивалент, если его нет), либо понять как обращаться с несколькими вариантами.
Всё зависит от контекста, как обычно ))) "Разбить зеркало - плохая примета" - schlechtes Zeichen, schlechtes Omen, или просто говорят es bringt Unglück. Если речь о народных приметах - Bauernregel. Vorzeichen все-таки больше признак, сигнал. То есть что-то более обоснованное, что ли )
Comments 29
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
меня больше беспокоит употребление слова "примета" в ед.ч. в конкретных каких-то случаях - типа "эту примету я не знаю" или "эта примета распространена в таких-то регионах страны". мне уже кажется, что нужно будет прибегнуть к какой-то отдельной формулировке.
Reply
Reply
Reply
Reply
это ТОЖЕ запишу.
я уже поняла, что единого понятия нет, буду вариировать.
Reply
"Разбить зеркало - плохая примета" - schlechtes Zeichen, schlechtes Omen, или просто говорят es bringt Unglück.
Если речь о народных приметах - Bauernregel.
Vorzeichen все-таки больше признак, сигнал. То есть что-то более обоснованное, что ли )
Reply
Reply
Reply
спасибо, что подтвердили.
Reply
Leave a comment