приметы

Feb 02, 2012 15:42

Какое слово в немецком языке наиболее правильно передает значение нашей "приметы"?
"Volksglaube" - это, если я верно понимаю, общее понятие - "поверье/я". А если я хочу сказать, что мне, допустим, нравится одна конкретная примета, то это слово уже не очень подходит вроде бы. Мультитран выдает "Bauernregel" и еще парочку "Regel", но это как-то очень однобоко, по-моему. Всякие там "Vorzeichen" - поначалу кажутся "совсем мимо темы", но при ближайшем рассмотрении начинаю склоняться к мысли о том, что иногда это верно - типа "böses Vorzeichen - плохая примета".

Заранее спасибо за конструктивные ответы =)

лексика, перевод, словари, вопрос, интересное, немецкий язык

Previous post Next post
Up