Часть третья, в которой мы идём в школу, устраиваем кэндидэй и встречаем в городе диких животных.
Наутро после панк-фестиваля мы обнаруживаем, что дети исчезли. Никто уже не играет в детском домике во дворе...
Неужели поработала финская ювенальная юстиция, воспетая отечественными СМИ? Как выяснилось, с середины августа здесь начинается учёба. Нам тоже хочется в заграничную школу. Исполняется и эта прихоть, да с ветерком и музыкой! Любезный Яркко специально для нас настраивает магнитолу на «Дорожное радио». Но от его простодушия становится только стыдно: зачем эти деградантские песни ловятся и по сю сторону границы?
Школа в районе Нииниваара оказывается с музыкальным уклоном. Понятно, почему в Йоэнсуу не вырастают любители шансона. В классе столько инструментов, что рядовой россиянин у многих и названий не скажет. А тут все дети на них играют - это общий принцип уроков музыки на Западе.
Учительская вызывает гнусное желание навеки поселиться тут. Настоящая квартира-студия.
Можно развалиться на диване и наблюдать, как кто-то работает за компьютером, подсел к столу для переговоров, хозяйничает между плитой и посудомоечной машиной. А потом перебраться в кресло-качалку и считать на холодильнике магниты с мордашками коллег.
Учителя настолько довольны жизнью, что не возникает сомнений в их психическом здоровье.
Поговорить с педагогами любопытно, но учебник Старкова ещё за партой наступил на горло этой песне. Находкой для шпиона становится русская школа Йоэнсуу, одна из трёх в Финляндии.
«Умеем и по-русски». Имеем и самовары в учительской:
Выходцы из России не оккупировали школу: три четверти учеников финны. Считается, что владеть русским перспективно для бизнеса.
Нас приглашают на урок математики.
Учительница ведёт его с акцентом: она финка. Школьники ходят в носках, на уроке свободно перемещаются по классу, но друг другу не мешают. На стене - расписание уроков, написанное руками четвероклашек, кое-где с умилительными ошибками: «физкултура» и даже «русский язик».
Реакция на правильно решённый пример у класса американская: «Yes!». Тут же слышим и приглушённое «блин!». Вот и русским духом запахло!
В начальных классах уроки делятся между двумя языкам поровну. Кроме того, дети учат английский, с седьмого класса - шведский, в восьмом классе факультативно - немецкий или французский. В летнем лагере занимались и карельским. Основательно подготовившись, они съездили в Кижи - уже не как иностранцы, а как свои.
В такую школу хочется вернуться.
«Back to school…»: никого не пугает рекламный слоган на традиционном стенде для сладостей в супермаркетах. «…With Candyking»: с кульком брендовых развесных конфет мы и направляемся погостить в другую семью.
Пока мальчик и девочка жадно шуршат угощением, хозяйка объясняет их ажиотаж. В финских семьях маленьким лакомкам отведён один день в неделю, «кэндидэй». Минна назначила субботу, и нынешний четверг выдался внеочередным конфетным днём.
Двум старшим детям не повезло: они уже студенты, и праздник прошёл мимо них. Стоп! Старушка-Европа, кажется, не собирается умирать. Финка улыбается: «Да, последние лет двадцать у нас бэби-бум. Люди хотят иметь большие семьи».
Разрушен и стереотип о европейском негостеприимстве. Радушие открыто проявляется даже на улице. Никто не раздражается, когда фотографируешь его дом, его сад. Стоило нам приостановиться с картой в тихом уголке Йоэнсуу, как из-за ближайшей двери вышла старушка, показавшая дорогу. Попытка достать карту в центре тормознула подвыпившего велосипедиста. Не успели мы опомниться, как он припарковался, одолжил у прохожих ручку, подложил под карту тротуар, на карачках начертил маршрут и предложил переночевать у себя.
Нам было где пожить, но столоваться у экономных европейцев мы не рассчитывали. Цены в супермаркете подсказали, что придётся сесть на овсяночную диету. И вот, в первой же семье к ужину является шкворчащая жаровня и ароматы национальных блюд. Нас приглашают к столу, но русские понятия о вежливости вынуждают отказаться и мямлить об овсянке. Европейцы не любят принуждать гостя. Тогда хозяева с королевской вежливостью достали себе мюсли… У Минны мы уже и не думаем отказываться от северного оленя.
Утром, собираясь на работу, она оставит вчерашним знакомым ключи. Для нас самое ценное в этой квартире - столетнее пианино композитора Оскара Мериканто.
«Эх, пианино, пианино…». Продолжая путешествие по финским хороминам, мы, как герой известного мультфильма, попадаем в лес. Впрочем, жители Йоэнсуу и свой карельский городок считают лесом. «Хочу домой, в мой лес!» - так выразила хозяйка пианино своё настроение в отпуске. Фраза, неожиданная для участников шоп-туров сюда. А ведь правда. Не говоря о том, что чучелА кругом - и на кровлях…
…и на стенах…
…и у домов…
…так ведь то зайцы-выбегайцы, то белки лезут под колёса…
…то соколы попадаются: один разглядывал нас, сев на качели под многоэтажкой.
Начало:
Часть первая, в которой мы попадаем в Финляндию бесплатно прямо от дома, а за границей находим свою «Утраченную Карелию» Часть вторая, в которой зайцы скачут меж свастиками, а мы - по городу под живой панк-рок Продолжение:
Часть четвёртая, в которой мы сидим в бункере и пишем письма сами себе Часть пятая, в которой боевые позиции меняются на туалеты Часть шестая, в которой мы открываем охотничий сезон на границе Часть седьмая, где мы наконец-то идём в баню. И строим каноэ Часть восьмая, где мы, построив каноэ, отчаливаем из Финляндии с пианиной наперевес Статья "Заграничная Карелия" на "Свободной прессе":
часть 1,
часть 2