На полях мемуаров - 7. Семь источников и три составные части шамбологии

Dec 16, 2019 23:50


Я, конечно, знаю, что источников, как и составных частей, должно быть три. Это так же верно, как то, что признаков должно быть пять. Почему - не спрашивайте, это сакральное знание, почти уже утраченное; адепты из числа моих ровесников понимающе кивнут, а кто-то добавит про себя или вслух несколько энергичных слов из другого лексического пласта.

Но источников, откуда можно добыть информацию о наших двоих де Шамбо и о других свидетелях и участниках событий XVIII и начала XIX века, оказывается именно что семь (можно сделать шесть или восемь, но семь симпатичнее).

1. Справочные издания: любимый “Королевский Альманах”, ежегодник французских вооруженных сил (Etat militaire de France - к сожалению, в открытом доступе далеко не все годы), сборники дворянских родословных, справочники военных орденов, парламентские справочники и т.д. В них, конечно, в основном мужчины, женщины попадаются только в родословных и в качестве штатных придворных дам. Большой недостаток старых французских справочников (кроме родословных) в том, что ради экономии места личные имена не указывают, приводят только фамилию или титул - а у человека ведь и фамилия могла быть многосложная, и титулов несколько, да еще и родственники и однофамильцы затемняют картину. Опечаток тоже хватает, когда речь идет о деятелях не самого высокого уровня. Де Шамбо в этой группе источников присутствуют, и их даже не два, а три - младший брат де Шамбо-отца тоже служил в полку Перш.



Etat militaire de France за 1784 год



Это Etat militaire de France за 1784 год, полк Перш, Пьер Даре де Шамбо уже в отставке, его младший брат Шарль-Луи служит, а сын Блез-Этьен-Шарль еще не произведен в офицеры. А на соседней странице, в полку Онис, заместитель командира - кузен маркизиного свекра, господин де Ла Тур дю Пен Шамбли.

2. Газеты, журналы, памфлеты того времени; опубликованные отчеты о парламентских заседаниях; опубликованные материалы различных комитетов и комиссий. Поскольку время было интересное, оцифровано и выложено в сеть довольно много. И тут про де Шамбо кое-что нашлось.

3. Опубликованные мемуары и письма современников событий. В XIX - начале ХХ века было издано почти всё, что сами авторы предназначали для печати или их наследники решили опубликовать. Проблем с мемуарами несколько: во-первых, мемуарист может что-то добросовестно перепутать, позабыть или даже намеренно исказить, руководствуясь личными или политическими интересами; во-вторых, существует немало фальшивых мемуаров, написанных вовсе не тем, чье имя стоит на обложке. Но про фальшивые мемуары обычно уже сто лет известно, что они фальшивые. Про наших двоих де Шамбо из подлинных мемуаров есть только в “Дневнике пятидесятилетней женщины” маркизы де Ла Тур дю Пен, зато вот маршал де Вилар в своих мемуарах о войне за испанское наследство (это самое начало XVIII века, еще при Людовике XIV, который король-Солнце) упоминает еще одного де Шамбо из полка Гиень - видимо, отца или дядю Пьера. Лейтенант де Шамбо возглавил атаку французских гренадер после гибели командира, и баварцы (которых французы поддерживали) взяли важную тирольскую крепость Куфштайн.



Вот он, Куфштайн. Старый город в 1703, когда его брали, весь выгорел, но замок вроде бы отремонтировали.



Гравюра "Взятие Куфштайна". Замка почему-то не видно...

4. Описания (а если повезет, то и фотографии) рукописных документов - например, когда кто-то продает коллекцию, и аукционный дом публикует описание с кратким содержанием. Библиотеки и архивы тоже публикуют описания своих рукописных фондов, иногда довольно подробные.



Листок из досье о рассмотрении запроса об исключении из списков эмигрантов

5. Публикации местных историков и краеведов. Кому-то удается издать более или менее толстую книгу (как Альбану Швереру, автору “Анекдотической истории Альман-дю-Дро, по многочисленным неопубликованным документам”, или современным краеведам из Пресса), кто-то публикует статьи в журнале своего краеведческого общества, как замечательный Закари Баке. Эти славные люди в позапрошлом, да и в прошлом веке не только работали непосредственно с бумажными архивами, но и собирали остатки устной традиции; в начале XX века еще попадались старички, которым дедушки-бабушки в детстве рассказывали о Французской революции по собственным впечатлениям. Пьер Даре де Шамбо был заметной фигурой в своем родном Вик-Фезенсаке, и Закари Баке не раз о нем упоминает.

6. Сайты любителей военной истории. Есть интересующиеся Семилетней войной, есть знатоки битвы при Ватерлоо, составляющие списки десятков тысяч ее участников с обеих сторон, есть любители военной формы. Сюда же примыкают ветераны полков и выпускники военных академий, собирающие информацию о славных делах предшественников. Боевой путь второго батальона полка Гиень можно проследить в подробностях.

7. Генеалогические сайты. Их пополняют как любители, раскапывающие историю своей семьи, так и могучие профессионалы, зарабатывающие составлением генеалогий. Они просматривают архивы и заносят в базу каждую крупицу информации о фамилиях, именах, рождениях, смертях, браках - мало ли для чего потом пригодится. В результате оказывается возможным идентифицировать очень многих людей, на первый взгляд вообще никому не известных. Именно в такой базе удалось обнаружить актовую запись о браке Элизы де Лалли, где впервые всплыла полная фамилия де Брукана, а потом и замечательную характеристику Пьера Даре де Шамбо - ее включили в подборку о жителях Парижа, потому что там указаны ФИО, возраст и адреса рекомендующих. К счастью, довольно много баз размещено в открытом доступе; в те, где за доступ просят денег, я не забиралась. Но самая удивительная находка из этой категории у меня вот такая:



Schambaugh Newsletter с сайта американских Шамбо

Я же обещала в заголовке шамбологию? Так вот, в Америке есть ассоциация Shambaughs International, объединяющая носителей фамилий Schambach, Shambach, Schambaugh, Shambaugh, Shambough, Shambo, Shambow и т.д. “для сохранения и распространения исторических сведений и свежих новостей о семействах Шамбо”. Они там переписываются, дружат, слеты свои проводят. Сейчас у них, как положено, сайт в интернете, а раньше - аж с 1940 года - они выпускали отпечатанный на машинке шамбойский (шамбовский?) информационный бюллетень. Старые выпуски отсканированы и выложены на сайте, новые высылают электронной почтой по запросу. В 1967 году некий Гарольд С. Шамбо из Силвер Спрингс, Мэриленд, сообщает, что заинтересовался опубликованной в одном из выпусков 1943 года (!) информацией, отправил запрос во французские вооруженные силы насчет подполковника Шамбо (Shambaugh, Chambeau) и получил ответ от исторической службы французской армии.

Pierre Dareyx de Chambeau родился 18 марта 1729 в Вик-Фезенсаке в бывшей провинции Гасконь... Поступил в полк Гиень 7 июня 1747. Произведен в капитаны в сентябре 1755. По данным учета, был тяжело ранен в сражении между французами и англичанами при Квебеке 13 февраля 1759, взят в плен. В феврале 1763 его подразделение было реорганизовано в роту полка Дофин. В 1772 он был награжден орденом Святого Людовика. В 1776 стал командиром роты шассёров полка Horse. Вышел в отставку с пенсией 29 декабря 1777.

Шамбо оказался явно не тот, которого искали потомки и однофамильцы («тот» жил и умер в Америке, от него осталась шпага, которая передается в семье из поколения в поколение), но зато информация попала в итоге в сеть и вот теперь пригодилась мне.

Насчет полка Horse, я думаю, случился испорченный телефон - незнакомое название полка Perche превратилось в “лошадь” либо и-за неразборчивого написания, либо по ассоциации с породой лошадей першерон (их, собственно, и вывели в исторической области Перш). Есть еще пара неточностей (например, сражение при Квебеке было не 13 февраля, а 13 сентября), но в целом это сообщение - просто кладезь информации. Благодаря американским шамбологам (шамбофилам? шамбоведам? шамбоманам?) большой кусок пазла сложился, а заодно стало понятно, где можно поискать другие фрагменты.

Собранный пазл про Пьера Даре де Шамбо будет в следующем посте. Как и во всех остальных историях на полях мемуаров,  в нем соединились три составные части:

  • факты (если есть, например, приказ о производстве в капитаны и есть упоминания в официальных документах с указанием именно этого чина, то служба в чине капитана - это факт)
  • мнения (если где-то написано “патриотический поступок”, то мы с уверенностью можем сказать только, что этот поступок кто-то называл патриотическим - есть / было такое мнение)
  • интерполяции, экстраполяции и домыслы - это уже мой вклад. Когда я переводчик - я соблюдаю верность оригиналу; но когда, как сейчас, я рассказчик историй, я могу себе позволить (и позволяю!) по мере сил дополнить недостающие детали. Никто уже не скажет, наверное, кем приходился нашим де Шамбо тот лейтенант времен войны за испанское наследство, но никто мне и не помешает рассказать о нем, как об отце Пьера Даре де Шамбо.




Это пазл с портретом Криштиану Роналду, но идея, я думаю, понятна.

Французская революция, Закари Баке, Мемуары маркизы де Ла Тур дю Пен, де Шамбо, Королевский альманах, schambaugh international

Previous post Next post
Up