Смотреть в оригинале с субтитрами. Это легче чем «учить английский», зато а) родные голоса и интонации в переводах часто убиваются чуть менее чем полностью, настолько, что впечатление от фильма может радикально ухудшаться; б) ловятся подобные нюансы, непереведённые игры слов и многое другое; в) английский подтянешь, а то и другие языки чуток освоишь. Знаю людей, выучивших японский по аниме. Не в курсе, правда, насколько качественно.
Обычно это несложно. На любом торрент-трекере. Иногда субтитры приходится искать отдельно (на нотабеноиде, скажем), зато с оригинальной аудиодорожкой найти даже легче, чем с переводом - прямо на «Пиратской бухте».
Comments 8
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment