Сегодня еще раз задумался над наблюдением: наши фоннаты "Рамштайна" понимают текст исполняемых песен не более, чем фоннаты рока в 80-е понимали смыслы исполняемых композиций на английском. Отговариваясь тем, что "рок - это музыка, а не слова", по факту рок-фоннаты построили карго-культ рокерства - шаманские пляски под бессмыслоенные выкрики
(
Read more... )
Comments 52
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Музыка.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
Reply
Собственно, то что он попал в моё поле зрения о многом говорит, потому что я роком "не увлекался" настолько, что большую часть и их и наших групп знаю в лучшем случаеипо названиям.
Второе исключение - Фредди Меркури. До сих пор помню, как группа подрощенных матшкольников пыталась на отвальном из лагеря вечере исполнить "мы все чемпионы".
"Этот стон у нас песней зовётся". Оказываеится иногда ещё и петь уметь надо. Там на четыре голоса емнимп.
Reply
Так то оперы на итальянском и кстати немецком - сами немцы и итальянцы слабо понимают без субтитров. Это тоже каргокульт?
Reply
Reply
ЭЭЭЭ... Я уже вполне будуче в разуме застал всякие там Сан-Ремо. И чет не припомню, чтоб там растолковывали о чем макаронники поют.
Reply
Мы, вроде, говорили о роке. Потом вас понесло в оперу. Но сейчас-то хули прыгать? Кстати, когда у нас в СССР крутили записи того же Сопота или Сан-Ремо - перевод, обычно не больше чем на куплет длительностью - но был. Так же обходились с песнями в болливудских фильмах.
Reply
Reply
После этого становится чуть понятнее, почему Ghost Riders in the Sky стали "поднимающимся в небо", а Funny Familiar Forgotten Feelings (обе песни с советского элпишника Тома Джонса) стали "Смешным знакомым забывшим чувства". Доступны были только переводчики, условно говоря, нанятые за бутерброд - вот они и чудили как могли. Их извиняет только то, что вся страна была слаба в аудировании.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment