Иэн Макьюэн «Sweet tooth» ("Сластена")

Jun 24, 2013 18:30



Главная героиня, Серена Фрум (рифмуется с «plume»), сотрудник MI5, но ее будни совсем не похожи на романы Яна Флеминга; ее работа скучна и неблагодарна - папки, документы и лекции о вреде коммунизма. На дворе - семидесятые: холодная война, протесты, наркотики и прочее.
Серена молода, красива и умна (во всяком случае, ей об этом говорили) - у нее степень по математике, фотографическая память и полный бардак в личной жизни. Но все меняется, когда она внезапно получает повышение - ее делают частью проекта «Sweet tooth»; ее цель - завербовать писателя Тома Хейли; причем завербовать так, чтоб он об этом не догадался.
И тут начинается самое интересное...Макьюэн - писатель скорее характерный; он никогда не был мастером запутанных и захватывающих сюжетов, но в этот раз, надо признать, превзошел все ожидания. Сюжет «Sweet tooth» сплетен так ловко, что любой разговор о событиях, описанных здесь, автоматически превращается в спойлер: все ружья, висящие на стенах сюжета, к концу книги стреляют. Причем - боевыми. И потому писать рецензию особенно сложно.
Книга изначально презентует себя, как шпионский роман, но это лишь маскировка. Холодная война, пропаганда, Зловещий Советский Союз - все это мы видим глазами главной героини, которая даже The Times читает лишь для того, чтобы произвести впечатление на любимого мужчину.
Вообще, главное очарование «Sweet tooth» заключено как раз в способе подачи материала. Сначала кажется, что это стилизация под женский роман - слишком уж много описаний женских фетишей: от одежды до особенностей мужского телосложения; далее - по мере продвижения - верх ненадолго берет тема шпионажа: вербовка новых агентов, информационные войны; а потом - две эти темы сплетаются.
И возникает вопрос: что это? Шпионский роман глазами женщины? Все необходимые компоненты на месте: агент под прикрытием, влюбленная в свою цель. Дилемма героини: быть честной с ним, значит - потерять его, но и врать больше - нет сил.
И все это могло бы так и закончиться: признанием, раскрытием, слезами - и прочими клише.
Но Макьюэн - не Флеминг, и потому не надо забывать, что в данном случае выбранный ракурс - лишь стилизация; и даже больше - информационная война, где автор играет в «шпионов» с читателями, подбрасывая им ложные данные.
Ближе к концу роман сбрасывает маску - и шпионская тема превращается в метафору писательского ремесла. You lied to me, I spied on you. И, дочитав до конца, испытываешь странный восторг - желание снова открыть книгу на первой странице и начать сначала, зная, что это будет уже совсем другой роман. Потому что лавный герой теперь - не Серена Фрум, и даже не ее секретное задание - писатель, Том Хейли. Главный герой здесь - автор.

Что еще почитать в этом блоге:
Джон Ирвинг, "Правила виноделов (Правила дома сидра)"
Джон Ирвинг, "Отель Нью-Гемпшир"
Салман Рушди "Джозеф Антон"
Почему Стивен Кинг - плохой писатель ("Дьюма-ки")
Кадзуо Исигуро, "Остаток дня" Тибор Фишер, "Философы с большой дороги"
Сигизмунд Кржижановский, "Возвращение Мюнхгаузена"
Максим Осипов, "Грех жаловаться"
Джонатан Сафран Фоер, "Полная Иллюминация"

рецензия

Previous post Next post
Up