Oct 04, 2010 12:36
На англоязычном сайте Российской Академии Наук (РАН) Институт белка переведён как "Институт белки" (Squirrel Institute). А аббревиатуру "РАН" перевели как "рана", в результате чего появился, например, Уфимский научный центр ранений (Ufa science centre of wounds). (с) "Русский Репортёр"№ 38
Чудны дела твои, Господи!
размышлизмы,
новости,
перевод
Leave a comment
Comments 1
уже давно поменяли, сейчас красивое название Squirell Institute поменяли на банальное INSTITUTE OF PROTEIN RESEARCH
Reply
Leave a comment