(no subject)

Oct 04, 2010 12:36

На англоязычном сайте Российской Академии Наук (РАН) Институт белка переведён как "Институт белки" (Squirrel Institute). А аббревиатуру "РАН" перевели как "рана", в результате чего появился, например, Уфимский научный центр ранений (Ufa science centre of wounds). (с) "Русский Репортёр"№ 38

Чудны дела твои, Господи!

размышлизмы, новости, перевод

Previous post Next post
Up