На англоязычном сайте Российской Академии Наук (РАН) Институт белка переведён как "Институт белки" (Squirrel Institute). А аббревиатуру "РАН" перевели как "рана", в результате чего появился, например, Уфимский научный центр ранений (Ufa science centre of wounds). (с) "Русский Репортёр"№ 38
Есть такой спортивный клуб - Свободный Нож Интересно, регистрируя имя, владельцы не задумывались, что на слух он однозначно воспринимается как Фрик Найф (Freak Knife)?