Мнѣ казалось, что я здѣсь объ этомъ уже говорилъ, но съ ходу не нашлось, повторюсь.
Изъ извѣстныхъ мнѣ языковъ только русскiй, и то съ недавнихъ поръ, четко различаетъ цѣль и причину; «зачѣмъ?» и «почему?». Аглицкое why? и нѣмецкое warum? значитъ и то, и другое, французское pourquoi, италiянское perchè и болгарское «защо» обычно переводятъ «почему
(
Read more... )
Comments 56
Про греческий молчу
Reply
Reply
Очень много вариантов
Reply
И даже гибрид - "ганьшеньме?"
Reply
Reply
То три вопроса Вам:
1. Какую раскладку клавиатуры используете?
2. Само написание у Вас поддерживается в активной памяти, или слегка "заморожено" (в смысле, легко восстанавливается с возобновлением практики)?
3. Есть ли у Вас регулярная практика с 國語?
Reply
Оно у меня нѣсколько приутоплено въ памяти - лѣтъ десять я китайскаго не касался вовсе, теперь сталъ разъ въ год или въ полгода устраивать себѣ мѣсячные сборы: читать и лазать по словарямъ. Возстанавливается довольно быстро - ну такъ и задѣлъ въ свое время создавался сурьезный.
Reply
Reply
Reply
Reply
Разговорный язык - не дырочки в перфокарте длиной в 80 символов.
Reply
Reply
Не следует.
Reply
Ну и довольно закономерно, что из двух возможностей осталась более "низкая", разговорная, оно и во всем так. Высокий стиль вымывается.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment