Poor Dr. Bostridge

Aug 30, 2020 00:39

Этой зимой я прочёл русский перевод книги великого певца Йэна Бостриджа о "Зимнем пути" Шуберта (Ian Bostridge, "Schubert's 'Winter Journey': Anatomy of an Obsession". Faber & Faber, 2015; "'Зимний Путь' Шуберта: анатомия одержимости", пер. с англ. А.Н. Мурашова. М.: "АСТ", 2019). Книга очень интересная и умная, Бострижд не только досконально знает ( Read more... )

language, varia, bostridge, books, music, english, russian, schubert

Leave a comment

Comments 50

cleofide August 30 2020, 06:47:23 UTC
Ой.. Впрочем, чего ждать от АСТ и Эксмо. Когда-то (еще в 90-х) я пыталась завести с ними контакты. Зашла речь о консерватории. "А где это?" - на голубом глазу спросили люди, офис которых тогда находился в районе Бронных улиц. А потом они хвастались, что их книги активно читают "на зоне".
В общем, та еще контора.

Reply

petrark August 30 2020, 10:10:38 UTC
Тогда его они берутся печатать литературу для узкого круга профессиональных людей и квалифицированных дилетантов, которые в два счёта обнаружат неладное? Есть же "Классика-XXI" и другие узкопрофильные издательства, не позволяющие себе такого. Интересно, можно ли как-нибудь это всё донести до самого автора, или лучше его не огорчать...

Reply

cleofide August 30 2020, 10:15:38 UTC
Классики-xxi давно нет. И все тиражи специализированных издательств мизерные. От 300 до 1000. Не наваришь. А коммерсантам нужна прибыль.

Reply

petrark August 30 2020, 10:21:09 UTC
Жаль, что нет. Тираж книги Бостриджа тоже невелик - 1500. Они же за это взялись зачем-то, но при этом решили, что можно подойти с их обычными "стандартами".

Reply


mendelbookinist August 30 2020, 07:00:11 UTC
Какой кошмар. Мне, как литературному редактору по образованию, особенно горько читать такое. Неужели издательское дело окончательно деградировало...

Reply

petrark August 30 2020, 10:12:24 UTC
В больших издательствах, делающих большие деньги, видимо, окончательно. Люди Вашей профессии им не нужны -- либо же, как мне говорили знакомые, они занимаются переписыванием переводов за переводчиков за нищенские зарплаты.

Reply


linleague August 30 2020, 09:28:49 UTC
Грустно ужасно. Но ведь это всё от бедности - и переводчиков, и издателей, и особенно покупателей. Любую спец.литературу невозможно в русских переводах читать - хоть про музыку, хоть про фитнес

Reply

petrark August 30 2020, 10:14:00 UTC
Я бы не преувеличивал "бедность" таких гигантов издательского бизнеса, как "АСТ". Просто они, как и все, "оптимизируют издержки".

Reply

linleague August 30 2020, 10:35:28 UTC
Богатство АСТ и Эксмо тоже призрачные. Это видно хотя бы по качеству их самых успешных (коммерчески) серий, где тоже экономят на всём - от бумаги до оформления обложки.
Я уверена, что цена в 700 р. вполне отражает качество издания. На Амазоне оригинал в мягкой обложке стоит около 15 евро. Права, плюс перевод, плюс редактура, плюс корректура - я не вижу, как книга может получиться ценой меньше 10 евро, при этом выйти в соответствии с планом и с хорошим переводом.
Очень жаль, что не попался переводчик-энтузиаст, но шанс на это был невелик.

Reply

petrark August 30 2020, 10:52:31 UTC
Я не знаю, как устроен издательский бизнес, но из общих соображений полагаю, что они экономят на всём и выпускают плохие издания для того, чтобы максимизировать тиражи и тем самым повышать прибыль, которая идёт на личное обогащение руководства и на расширение бизнеса.

Reply


nof_nof August 30 2020, 10:42:07 UTC
Оригинал на либгене есть, кстати, если что.
А на переводческие ляпы я регулярно плююсь, почитывая переводы с шведского, но ты, конечно, какой-то вопиющий образчик нашёл. И главное, теперь же уже интернет есть, википедия и разные более авторитетные справочники онлайн, столько всего можно быстро найти и проверить, лишь бы интерес был (а не самомнение в духе "и так сойдёт").

Reply

petrark August 30 2020, 10:54:37 UTC
Да, на либгене есть, но в неподходящем формате.
Это-то меня больше всего и удивляет -- при желании сейчас можно узнать и проверить практически всё на свете, но при этом желание это сделать почти ни у кого не возникает. Очевидно потому, что его никто не воспитывает. Вижу это в том числе по студентам. Ленивы и нелюбопытны.

Reply


klausnick August 31 2020, 20:00:36 UTC
В издательствах очень маленькие расценки, особенно на перевод с английского. Профи не берутся работать за копейки, поэтому отдают переводить халтурщикам.

Reply

petrark August 31 2020, 20:22:38 UTC
Позорище...

Reply


Leave a comment

Up