См. также
"Рождественские фрукты",
"Рождественские фрукты. Яблоки",
"Рождественские фрукты. Апельсины" На мой новогодний флэшмоб Марина
marinagra принесла рассказ о Японии, который подготовили участники проекта "Год японской кошки". См.
Сводный пост ФМ "Хочу наряжать ёлку!", раздел "Традиции народов мира, путешествия, экскурсии", ссылка №2 "Рождество и Новый год в Японии".
Сегодня я хотела бы дополнить данные о праздновании Рождества в Японии и рассказать об одном сказочно-мифологическом
мотиве, знакомом всем нам с детства.
В 1942-43 гг С.Я.Маршак написал повесть-сказку "Двенадцать месяцев". За основу интересной и поучительной истории он взял сказку чешской писательницы Божены Немцовой, известную до него в переводе Николая Лескова. В свою очередь Немцова сделала литературную обработку народной сказки. И в СССР, и в Чехословакии (а затем в Чехии и Словакии), кроме постановок в театрах, эту сказку несколько раз экранизировали (есть мультфильмы и художественные фильмы).
Есть данные, что самый старый из известных европейских вариантов этой притчи датируется 14 столетием. Божена Немцова (Božena Němcová, 1820-1862) дала героине другое имя и опубликовала свою сказку под названием "O dvanácti měsíčkách".
В предисловии к своему переводу Лесков написал: "pohadka "О dvanacti mesickach" записана известной чешской писательницей Божиной Немцовой с уст народных и напечатана в литературном сборнике, изданном в Праге под названием "Lada Niola". В переводе по возможности удержан строй народной речи, неподражаемо верно переданный в оригинале." (Николай Лесков. О двенадцати месяцах. Славянское предание из окрестностей тренчинских Божины Немцовой. Париж, 25-го декабря 1862 года).
Обложка издания на чешском языке, 1912 г. Фото www.kramerius4.nkp.cz
С переводом Лескова можно ознакомиться
здесь. Я сверяла его с чешским текстом, он действительно сохранил стиль оригинала.
Краткое содержание: у одной женщины была родная дочь и падчерица. Падчерица, как известно, выполняла всю работу в доме, о какой ни попросят. И вот дочь мачехи просит падчерицу принести ей среди зимы фиалки (дело было в середине января, это уточняется в тексте).
Девушка уходит в лес, встречает 12 мужчин около костра, рассказывает им свою историю, и Месяц Март помогает ей.
Иллюстрация из той же книги 1912 года издания.
Она относит фиалки домой, сестра злится ещё больше и просит принести ей из леса свежих ягод. Лесков оставляет в тексте слово "ягода", но "jahoda" в чешском и словацком языках переводится как "клубника, земляника".
Девушка снова идёт в зимний лес, долго блуждает, снова находит тех же "Божьих людей", и Месяц Июнь дарит ей поляну земляники. Сестра разозлилась ещё больше и на следующий день послала девушку за яблоками. История повторяется, и Месяц Сентябрь развешивает яблоки на яблонях. Окончание сказки можно прочитать по ссылке выше.
Маршак переделал эту сказку. Во-первых, она у него стала пьесой, хотя литературоведы называют её повестью (помню, что читать её в детстве было сложно, проще было посмотреть мультик; текст можно прочитать, например,
здесь). Во-вторых, для советских людей он придумал несуществующее Королевство, где все приказы отдаёт своенравная Королева, "девочка лет четырнадцати". Ещё он заменил фиалки подснежниками и сделал их главным объектом поисков (грибы и ягоды, которые якобы тоже могут расти под снегом, упоминаются только вскользь).
Причём, поиски цветов происходят именно под Новый год: "Праздник нынче - Новый год. Недарром и мороз ударил новогодний, трескучий" (а мы помним, что празднование Нового года в СССР только-только возобновилось; см. статью
"Почему ёлка?"). Из-за этого сказка "Двенадцать месяцев" стала считаться у нас новогодней. С одной стороны это хорошо, но с другой стороны возникла мифологическая и даже ботаническая путаница, связанная с первоцветами.
Дело в том, что и фиалки, и настоящие подснежники могут зацветать в европейском климате уже в январе-феврале. Поэтому и версию Немцовой, и версию Маршака нужно рассматривать именно в историческо-климатическом контексте, если так можно сказать.
Фиалки и подснежники можно видеть на старинных рождественских открытках, в январе они могут цвести и в Лондоне, и в Марселе. В подтверждение ровно год назад я
уже показывала фото и вспоминала сказку "12 месяцев". Снимок сделан здесь, в Венгрии, дата видна в левом нижнем углу: 14 января.
Фиалки зацветают у нас чуть позже. Первые из них могут появиться и в феврале, если он тёплый. Рождественскую открытку с фиалками, а также описание этого растения (мифология, лекарственно-косметические свойства) см. в статье
"Фиалка. Душистое растение для души." В прошлом году я посвятила всю весну работе с этим растением: засахаривала, варила джем, настаивала вино... Результаты можно найти также по тэгам "фиалка" и "цветочная кулинария".
В нашем Отечестве "подснежниками" очень часто называют и другие весенние цветы, которые действительно могут появиться гораздо позже, даже в апреле. Об этой путанице я уже рассказывала в статье
"Весна в лесу. Первоцветы". Там же показывала и цветы, которые можно встретить в европейских широтах в январе.
Вот подтверждение из сказки Маршака: "Каждый месяц приносит нам свой подарки и забавы. Декабрь, январь и февраль - катанье на коньках, новогоднюю елку, масленичные балаганы, в марте начинается снеготаяние, в апреле из-под снега выглядывают первые подснежники..."
Совсем другое дело для зимней Европы - клубника. И вот здесь можем наконец обратиться к Японии, по ходу дела вспоминая, что сейчас в январе в магазинах можно встретить клубнику, привезённую из Турции :)
В Японии существует своя сказка, которая называется "Земляника под снегом". Я не лукавила, когда говорила, что о ней мы тоже можем знать с детства. Помню, что одноименный мультфильм, созданный в СССР, мне в детстве нравился.
"Союзмультфильм", 1994 г, длительность 10 минут.
С текстом сказки на русском языке можно ознакомиться, например,
здесь. В японской сказке тоже есть мачеха со своей дочкой и падчерица, которую посылают зимой в лес за красной земляникой. Падчерице помогает Старик с белой бородой. Она приносит домой ягоды, но женщинам этого мало и они посылают её теперь уже за синей земляникой. Когда она приносит и эти ягоды, мачеха с падчерицей начинают их есть...и превращаются в лис (советский мультфильм немного отличается от оригинальной сказки). На лисах в японской мифологии сейчас останавливаться не буду, скажу только, что это тоже известный образ (см, например, фильмы Акиро Куросавы или мультфильмы Хаяо Миядзаки).
Рождество в Японии не является государственным праздником и для многих людей не связано с религией. Здесь нужно учесть, что христианство с момента появления в Японии примерно в 16 веке, неоднократно запрещалось. По официальным данным, более 90% японцев считают себя буддистами или синтоистами (а иногда и всеми сразу).
Под влиянием западной культуры рождественский день 25 декабря сейчас называется в Японии "Курисумасу" и является просто семейным праздником, часто с романтическим уклоном. Традиционным для этого дня вот уже много лет является белый-белый торт, украшенный клубникой, или сладости и подарки в виде этой ягоды - и теперь вы уже знаете, почему :)
Фото с японских сайтов
О землянике (клубнике) я тоже много всего рассказывала весной и летом и даже показывала свой джем, который тоже называется "Земляника под снегом" (см. статьи по тэгу "клубника" и "варенье"). О связи слова "клубника" с земляникой, а также о некоторых историко-ботанических моментах можно узнать в кратком изложении из Википедии (статья
"Земляника мускусная").
Фиалки, подснежники, земляника, яблоки - это древние архетипичные мифологические символы. Эти мотивы (первоцветы и плоды) встречаются у многих народов мира и символизируют надежду, любовь, богатство, процветание (см. также
"Рождественские фрукты",
"Рождественские фрукты. Яблоки",
"Рождественские фрукты. Апельсины").
Земляника (клубника) на новогоднем дереве или на праздничном столе символизирует исполнение самых необычных и даже несбыточных желаний.
12 месяцев, Старик с белой бородой - это тоже образы из календаря; дарители, связанные с определёнными временами года и соответствующими праздниками.
Земляника под снегом
"Какой только смысл не вкладывают японцы в праздник Рождества! Молодежь считает его праздником влюбленных. Знакомство в этот день сулит счастье и горячую любовь. Дети, особенно девочки, в восторге от младенческой темы, им страшно нравится сам младенец Иисус. Взрослые же, обмениваясь рождественскими подарками, таким образом, выражают свою благодарность за всё, что их друзья или родные сделали друг для друга в продолжение всего года.
Несмотря на то, что японские традиции празднования Рождества очень далеки от закоренелых обычаев христианского Запада, этот удивительно проницательный народ сумел уловить те тонкости христианства, о которых напрочь забыли европейцы в погоне за скидками на рождественских распродажах, когда все стараются купить подарки женщинам, мужчинам, детям, друзьям и родственникам.
Рождество и Новый год не обходятся совсем без подарков. Кто-то покупает ювелирные изделия, другие - делают небольшие подарки своими руками, но в любом случае важно, чтобы подарки были сделаны с любовью и от души.
По-японски Курисумасу - это время, когда надо успеть сделать как можно больше добрых дел: посетить тяжело больных, позаботится о нищих и бездомных, накормить голодных, пожалеть обездоленных, вспомнить о незаслуженно забытых родственниках и просто поблагодарить друг друга за тепло и любовь.
А разве не это проповедовал Тот, Кто когда-то давно родился в холодной, сырой пещере Вифлеема и вместо уютной, детской кроватки был положен в кормушку для скота?"
(В.Иванов. "Курисумасу, или Рождество по-японски"). "Земляника под снегом"
Новогоднее украшение. Высота ягоды 3 см. материалы: фетр, флис, прозрачный белый бисер, нити для шитья, синтепон.
Статья подготовлена для моего
ФМ "Хочу наряжать ёлку!"