От
патриотичности в отдельно взятой голове мысль моя плавно перетекла в более привычное лингвистическое русло... Родина (родные места), она же Отчизна и Отечество (земля отцов) аналогично зовётся и в Германии - всем известный фатерлянд - Vaterland. Тогда как в английском это почему-то Motherland (материнская земля) или менее известная Homeland
(
Read more... )
Comments 47
Скорее соседи по палате :)))
А я, когда пишу пост, все хочу назвать своих дорогих сокамерников - сопалатников "друзи", как называла нас на лекциях преподаватель старославянского, но боюсь, что поймут не все :))) А у меня это слово ассоциируется с чем-то по-настоящему хорошим. Так и вижу ее, как она заходит на лекцию и произносит своим мягким, добрым голосом: "Друзи мои!"
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Что до камрадов, то мне милее возведение этого слова к студенческой келье средневековых университетов. Там варилось первое тоВАРищество, хлебавших одну кашу ОДНОКАШников. И этой кашей наслаждавшихся весьма, как немецкие товарищи (Genossen), которые от слова geniessen, что значит кушать с удовольствием (и духовную пищу в том числе).
Враг не пройдёт в любом случае, в этом можно не сомневаться))
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment