После
Bienvenue en France. Au pair. и
Université Paris 12: 1ère année напишу про французскую бюрократию и государственные органы. В отличие от предыдущих (и возможно, последующих), этот пост будет про весь мой французский опыт на этом поприще, от приезда, до настоящего времени. Обобщив все случаи своего общения с французской администрацией, скажу так: в принципе, ничего особо страшного тут нет, если с документами всё в порядке. Тетеньки в окошке бывают как нервные, так и приветливые. Разница, наверное, в том, что даже если они тебя посылают куда подальше, то делают это крайне вежливо и тактично (у французов это врожденная способность, наверное). Да, очереди приличные, но в какой администрации нет очередей? Если вдруг какой-то бумажки, подписи или печати не хватает, то пошлют обратно без разговоров. Слать по почте досье, в котором чего-то не хватает, - вообще потеря времени и нервов. Судя исключительно по своему опыту, я бы выделила такое главное отличие французской администрации от русской...
Безполезно нести конфеты-шампанское и прочие взятки. Я не говорю, что взяток тут не существует в принципе; наверняка, и тут не без грешка. Но в отличие от России, где (по-крайней мере, так было в мое время) считается абсолютно нормальным преподнести какой-то презент, чтобы настроить госслужащего на позитивный лад или ускорить процесс получения документов, тут в открытую никто так не делает. Вас просто не поймут. Помню, в России у меня одна знакомая работала в паспортном столе. Она сама конфеты и алкоголь не покупала вообще - приносили посетители, да еще столько, что самим не оприходовать без помощи гостей.
Первая встреча с французской администрацией имела место, конечно же, в префектуре. Приехав в 2003 году со студенческой визой, у меня было в распоряжении, если не ошибаюсь, три месяца, чтобы получить вид на жительство. С непривычки мне тогда пришлось осуществить несколько визитов в префектуру, потому что постоянно не хватало какой-то бумажки. С удивлением обнаружила, что в госсекторе во Франции работает огромное количество иммигрантов. Разумеется, они все имеют францускую национальность, но частенько ехидно посматривают на иностранцев, мучающихся хождениями туда-сюда из-за вида на жительство. Наверняка это те, что и сами в свое время так же мучились.
Если сидя в очереди во французской префектуре региона Иль-де-Франс вы посмотрите по сторонам, то убедитесь, что белых людей вокруг очень мало. Что касается социального статуса, то в основном студенты или люди, живущие тут с семьями, и на этом основании получающие вид на жительство. Негритянские мамашки с младенцами - это маст. Хотя их тоже можно понять, - куда им своих младенцев девать... Что меня особо напрягало в таких ситуациях - это запах. У меня лично этот запах вызывает тошнотворную реакцию. Я не говорю про приличных африканцев, которые нормально выглядят и регулярно моются - с этими всё нормально. Я про другую категорию. Какие-то у них специфические вражеские для моего носа феромоны вырабатываются....
Хоть несколько раз мне и приходилось приезжать в префектуру с утра (где-то в пол-восьмого), чтобы занять очередь и успеть на прием, в большинстве случаев мне удается туда смотаться во время обеда. Не всегда получается пройти из-за большого количества народа, но со второго-третьего раза попадается день, когда очередь поменьше. Хотя я слышала истории, когда в некоторых префектурах очередь приходилось занимать чуть ли не в пять утра.
Во Франции я в первый раз впала в шок из-за цен на переводы. Перевод свидетельства о рождении мне тогда обошелся в 45 евро. С моим студенческим бюджетом это была колоссальная сумма. Кстати, теперь могу посоветовать отличного переводчика:
Fatima Dufreney
312 rue des Murges
73870 St Julien Montdenis
фикс : 04 79 64 34 95
мобильный : 06 86 99 53 02
e-mail : faty.duf@mail.ru
Мне ее порекомендовала несколько лет назад русская девочка, с которой мы вместе стояли в очереди в российском посольстве. Отличный переводчик, всё делает в сроки, без сучка без задоринки, и стоит дешевле, чем все, что мне встречались. Она работает только по почте (что для меня, например, гораздо удобнее, чем ездить туда-сюда), и исключительно быстро.
И еще совет, едущим во Францию с долгосрочными планами: заранее приготовьте все документы с апостилем в России. Перевод можно сделать уже во Франции, а вот апостиль надо ставить в России. Я этого не знала, и мне это создало немало проблем. Основные документы, которые лучше иметь при себе: копия свидетельства о рождении и справка о несудимости в случае, если вы подаете на гражданство (правда, она действительна только полгода). Если вы уже живете во Франции, и думаете собраться подавать на гражданство, а самим этим заниматься некогда, то лучше написать в России нотариально заверенную доверенность на кого-нибудь из близких, чтобы они за вас могли получить справку о несудимости и прочие документы. Особенно актуально это тем, у кого российское место жительство - не Москва и не Питер, и если вы наведываетесь туда крайне редко.
Обмен прав у меня прошел вообще безболезненно. Когда я поменяла статус со студенческого на рабочий, у меня был год, чтобы обменять российские права на французские. Документов для этого требовалось немного, и в день приема права были готовы за полчаса. Если вы едете во Францию, и у вас есть возможность получить перед этим права в России, лучше ей воспользоваться, так как тут это достаточно сложно (и дорого). Если не умеете ездить (а это не редкость у тех, кто права купил), вас научат. Придется взять некоторое количество уроков вождения (это дорого), но зато вам не надо будет сдавать экзамен. Экзамен на права тут редко кто сдает с первого раза, особенно в самом Париже. Сама я начала водить во Франции только в 2009 году, и напрочь забыла, как это делается. Соответственно, взяла 10 уроков вождения (мне этого хватило) и наверстала упущенное. Мне попался отличный инструктор. Если кто ищет в Пюто или поблизости, могу порекомендовать. До сих пор помню свое офигевшее состояние, когда я в первый раз сама и одна поехала на машине в Париж через Елисейские Поля и площадь Согласия. Ничем не передать :) Но что-то я отклонилась от темы.
Несколько назойливыми могут показаться медосмотры: они обязательны при получении первого вида на жительства и при смене статуса. Теперь о смене статуса. Думаю, не ошибусь, если скажу, что практически все иностранные студенты во Франции мечтают это провернуть. Если не собираются уехать обратно, разумеется. Не скажу, что сама процедура дико сложна, хотя вроде сейчас начинают ставить палки в колеса. Самое трудное - это найти предприятие, которое согласится поменять вам статус. Что касается моих работодателей, они восприняли совершенно нормально такой факт. Так как в данном случае всё оценивалось с точки зрения финансовой выгоды, они посчитали, что заплатив за меня 1500 евро государству, они потеряют меньше, чем им пришлось бы заплатить рекрутинговому агентству. А что касается бумажных хлопот, я всем занималась сама.
Всё прошло гладко, но и не было особых причин для волнений: у меня за плечами было три года обучения во Франции до уровня bac+5, и работа предлагалась по специальности. Есть один момент: при подаче досье надо было написать мотивационное письмо, в котором надо было объяснить, каким образом предстоящий профессиональный опыт скажется благоприятно на моем будущем в России. Это тоже было написать не сложно (все аргументы были правдивыми), хотя возвращаться в Россию я не собиралась. На днях, кстати, я смотрела передачу на эту тему, и там говорили, что мотивационное письмо играет огромную роль при смене статуса. Только еще и предприятие должно мотивировать причину, по которой оно принимает на работу иностранца. В моем случае, опять же, это проблем не создало. Моя позиция на тот момент звучала как European Recruiting Specialist, то есть мой scope of work распространялся на главные европейские страны + Россия. Я думаю, что мой опыт в рекрутинге (в т.ч. и в России, хоть и небольшой, но во французской фирме), русский язык наряду с французским и английским (они искали только рекрутеров, говорящих минимум на трех языках), и в добавок к этому опыт работы у одного из главных мировых конкурентов компании (то есть понимание специфики сектора), предоставили моему работодателю железобетонные аргументы для префектуры.
Лучше, конечно, искать такую работу, которая требует каких-то редких качеств и навыков, которые есть именно у вас. Подавать документы на смену статуса, имея предложение с какой-то распространенной позицией, на которую без труда можно найти кучу безработных претендентов во Франции, не облегчит задачу. Поэтому к поиску работы надо подходить ответственно, и думать об этом желательно заранее, начиная со стажировок во время учебы. Зарплата тоже имеет значение (если зарплата низкая, то скорее всего, префектура откажет).
Теперь про гражданство. Год назад, когда я подавала документы, было 2 способа получить гражданство: по браку и посредством декрета. Гражданство по декрету предполагает наличие французского диплома (в списке документов он не числился как обязательный, но у меня его потребовали на встрече), три налоговых декларации, справка о несудимости, свидетельство о рождении и прочие документы. Список их всё равно меняется, поэтому надежнее проверять на сайте префектуры. Насчет гражданства по замужеству я не в курсе, там нужно определенное количество лет жизни в браке (и это количество постоянно растет :)), а остальные документы должны не сильно отличаться. У меня есть две русские подружки, которые таким способом получили гражданство.
Самое нудное было дозвониться до префектуры, чтобы назначить встречу. (Этим надо заниматься, когда досье уже полностью готово). Это просто какая-то катастрофа. В моей префектуре было только 2 дня в неделю, по 2 часа в день, когда можно было до них дозвониться. Так как на тот момент у меня было назначено много встреч на работе, и я практических не могла этим заниматься, то озадачила этим мужа, который, к счастью, согласился. Я уже не помню, сколько дней ему потребовалось, чтобы дозвониться, но он звонил практически в каждый доступный момент. И вот однажды, за пять минут до закрытия, кто-то на том конце ответил. Муж мне потом сказал, что от эффекта сюрприза чуть трубку не бросил. Итак, рандеву было "взято" :)
Где-то неделю спустя, я пришла на встречу, чтобу сдать досье. Всё прошло достаточно быстро. Мне также дали лист бумаги и ручку и попросили написать, почему я подаю на гражданство. Меня это несколько озадачило: что, прям вот сейчас писать? а можно сначала на черновик, а потом на чистовик? а как заглавие писать? а что в конце - "Veuillez agréer, Madame, Messieur, mes sentiments les plus respectueux" или же "Cordialement" сойдет?... Оказалось, что все эти вопросы были абсолютно ненужными. Всё, что от меня требовалось, это показать, что я могу вот так спонтанно написать несколько фраз на французском (оказывается, многие подают на гражданство, и не умеют писать). Мне про это потом сказала девушка в полиции.
Визит в полицию меня ждал через несколько недель после визита в префектуру. Зачем - я так и не поняла. Меня там попросили заполнить анкету с данными, которые я уже десять раз сообщила префектуре. Смешной момент - я забыла дату свадьбы. Я и так-то ее забываю постоянно, а еще когда неожиданно об этом спрашивает полицейский, так вообще. Попросила позвонить мужу. Разрешили. Разговор был примерно такой: "Привет, я тут в полиции, скажи пожалуйста нашу дату свадьбы" - " Ээээ... (в замешательстве от такого вопроса), 30 мая 2009" - "ОК, спасибо, до вечера". У девушки-полицейского при этом было выражение недоумения на лице наверняка не меньше, чем у мужа...
Вот, в принципе, и всё. Через месяц меня ждет официальная церемония по получению гражданства, с вручением французской carte d'identité. Так что визиты в префектуру за продлением вида на жительство закончены форева.