[翻訳] ネガ - 朧

Aug 04, 2011 01:53

As requested by daevas32, here's NEGA's Oboro.

Seems I missed the Haunted Jealousy single when it got out, but well, it's hardly ever too late to catch up with music :3
As for the lyrics, they are from the scans as provided by daevas32Now, I need to say one or two things before I post the actual lyrics. When I first saw them, I didn't quite know what to think of ( Read more... )

translation, lyrics

Leave a comment

Comments 5

daevas32 August 6 2011, 06:38:46 UTC
Oh wow!!!! Yay!! You did it!!
Thank you so freakin much!! <3
This is fantastic! You're the greatest!!!!

Very interesting lyrics. Somehow I seem to understand them, or I should say, they give me an idea or thought. This is rare for me... XD
To me, the lyrics are as powerful as the music itself. It's kinda cool!
I'm really glad that now I know what words Jin is singing. So thanks, mate!!! ^_^

Reply

outori August 7 2011, 11:55:37 UTC
*laughs* Oh wow, so energetic haha.
You're very welcome!
If you come across the others in the meantime, let me know ^ ^

I think his cannonade of concepts just has to be understood, one way or the other. It does make sense. But they usually do, heh.
Welcome, mate x3

Reply


unsraws_bitch August 8 2011, 08:49:27 UTC
Some day when we have enough time, you must tell me more about Kanbun.
Fascinates me, and thus, Nega / Jin fascinates me even more.
Yes, he has something special, something strange, so writing lyrics in an unusual way perfectly fits.

Reply

outori August 8 2011, 13:20:04 UTC
I'd tell you evvvvverything about kanbun that you wish to know and I still do know :3 I could also tell you about kobun, but then I'd have to translate something by Kagrra, first, since Isshi regularly uses kobun (old Japanese) in his lyrics. Lyrics-master he is. He's got my deepest respect, un.

Reply

unsraws_bitch August 8 2011, 13:59:09 UTC
We will find enough time on August 21st, whilst sitting in front of the Diru-live-location :-))

Reply


Leave a comment

Up