[翻訳] NEXX - NEO WORLD

Feb 24, 2011 17:10

Had another request by abeltocain, so here you go. ^ ^

The kanji were provided by abeltocain, romaji and translation are done by me. Notes are at the end of the post~

If you want to repost this, go ahead, but please link back to this post, and please leave me a message if you do, thank you ♪

NEO WORLD
右も左も興味なんてないさ
向きたくないんだ

感覚を殺し心のスーサイド
朦朧とする意識はブラックアウト

大人になる度に少し何かを失う
眩かったはずの未来さえ黒く塗りつぶす

過剰投与されたウイルス媒体
密造アイデンティティ

感覚を殺し心のスーサイド
朦朧とする意識はブラックアウト

完成された摩天楼に産声を上げた
通り過ぎる人の砂嵐に泣き声は消された

どうしたら抜け出せる?
リフレインのビル
わからずに彷徨って
僕は現実にいる

大人になる度に少し何かを失う
眩かったはずの未来さえ黒く塗りつぶす

NEO WORLD
migi mo hidari mo kyoumi nante nai sa
mukitakunainda

kankaku wo koroshi kokoro no SUUSAIDO
mourou to suru ishiki wa BURAKKUAUTO

otona ni naru tabi ni sukoshi nani ka wo ushinau
mabuyukatta hazu no mirai sae kuroku nuritsubusu

kajoutouyo sareta UIRUSU baitai
mitsuzou AIDENTITI

kankaku wo koroshi kokoro no SUUSAIDO
mourou to suru ishiki wa BURAKKUAUTO

kansei sareta matenrou ni ubugoe wo ageta
toorisugiru hito no sunaarashi ni nakigoe wa kesareta

doushitara nukedaseru?
RIFUREIN no BIRU
wakarazu ni samayotte
boku wa genjitsu (1) ni iru

otona ni naru tabi ni sukoshi nani ka wo ushinau
mabuyukatta hazu no mirai sae kuroku nuritsubusu

NEO WORLD
I'm not interested in neither right nor left
I don't wanna turn towards either

The suicide of a heart that kills its sensations
The vague consciousness blacks out

When you become an adult, you lose a little something
Even the future that was supposed to be dazzling, is painted out blackly

An overdosed virus medium
An illicitly manufactured identity

The suicide of a heart that kills its sensations
The vague consciousness blacks out

In the completed skyscraper, a baby's first cry was raised
The crying voice was extinguished by the sandstorm of people passing through

How can you break out of it?
The building of a refrain [1]
Without understanding I wander about,
I am here (see 1)

When you become an adult, you lose a little something
Even the future that was supposed to be dazzling, is painted out blackly

notes
[1] "Building" as in "house"

(1) He sings koko (here), not genjitsu (reality). What he sings is "I am here", however what is written is more "I am in the reality"

━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─

Not sure why I tend to choose the gloomy lyrics before any other... w
There was a part I'm not sure I got right, but unf.

If you have any suggestions or corrections, go on.

For more, feel free to check out my lyrics translation archive → here

translation, lyrics

Previous post Next post
Up