How wonderful to receive requests *laughs*
...
Meaning "Yay, I have a good excuse to spam my journal with translations" oho~
So, kanji are from
goo, romaji and translation by me. As usual, English parts of the lyrics are in italics in the translation part.
You know the game, don't repost it anywhere without credit/linking back to here.
鼓動
どことなくその悲しそうな顔もきっと明日には忘れ消える
いつからだろうこんなに瞳が死んだのは
無意味に 生き続け唄う俺にいったい明日に何がある
部屋で独り鼓動を奏で叫ぶ
Don't kid yourself and don't fool yourself
I am addicted to the perceived fate
しがみついた運命に俺は独り
Don't kid yourself and don't fool yourself
声殺して 目を塞いで 闇に溺れて彷徨って
もう縋れない
声殺して 目を塞いで 闇に溺れて彷徨って
鋭利な君の声を胸に…
全てを闇に
止まない雨 止まない音 止まない傷
止まない愛 止まない唄を・・・
もう止められないから
もう耐えられないから
声殺して 目を塞いで 闇に溺れて彷徨って
もう縋れない
声殺して 目を塞いで 闇に溺れて彷徨って
鋭利な君の声を胸に…
全てを闇に
晴れ晴れしい朝よ皮肉に
-おはよう-
Kodou
dokotonaku sono kanashisou na kao mo kitto asu ni wa wasurekieru
itsukara darou konna ni hitomi ga shinda no wa
muimi ni ikitsudsuke utau ore ni ittai asu ni nani ga aru
heya de hitori kodou wo kanade sakebu
Don't kid yourself and don't fool yourself
I am addicted to the perceived fate
shigamitsuita unmei ni ore wa hitori
Don't kid yourself and don't fool yourself
koe koroshite me wo fusaide yami ni oborete samayotte
mou sugarenai
koe koroshite me wo fusaide yami ni oborete samayotte
subete wo yami ni
yamanai ame yamanai oto yamanai kizu
yamanai ai yamanai uta wo…
mou tomerarenai kara
mou taerarenai kara
koe koroshite me wo fusaide yami ni oborete samayotte
mou sugarenai
koe koroshite me wo fusaide yami ni oborete samayotte
eiri na kimi no koe wo mune ni…
subete wo yami ni
harebareshii asa yo hiniku ni
-ohayou-
Throbbing beat
Somehow also that face that seems so sad will surely be forgotten and vanish tomorrow
Just since when, I wonder, have my eyes been dead like this
I meaninglessly continue to live and sing, just what on earth is there for me tomorrow
Alone in my room, I play and scream my throbbing beat
Don't kid yourself and don't fool yourself
I am addicted to the perceived fate
To the clinging fate, I am alone
Don't kid yourself and don't fool yourself
I kill my voice block up my eyes drown in the darkness and wander about
I can't cling to it anymore
I kill my voice block up my eyes drown in the darkness and wander about
Your sharp voice to my chest...
Everything into darkness
Unceasing rain unceasing sound unceasing wound
Unceasing love unceasing song ...
As I cannot stop them anymore
As I cannot bear them anymore
I kill my voice block up my eyes drown in the darkness and wander about
I can't cling to it anymore
I kill my voice block up my eyes drown in the darkness and wander about
Your sharp voice to my chest...
Everything into darkness
It's a splendid morning, ironically
-Good Morning-
━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─
If there are any more Dir-related requests, depending on the song I'll accept them~ ^,^
I really feel like translating Dir songs ... finally *laughs*
Comments♪
→
Song Translation Archive ←