О редакции синодального перевода посланий святого апостола Павла

Sep 14, 2018 13:24

В отредактированном тексте синодального перевода посланий святого апостола Павла отмечен и исправлен ряд грубейших погрешностей, превращающих православные мысли в неправославные.

1. Ложь об искуплении и жертве умилостивления совокупно проявилась в Рим 3:23-25:
«все согрешили и лишены славы Божией, получая оправдание даром, по благодати Его, искуплением во Христе Иисусе, Которого Бог предложил в жертву умилостивления в Крови Его через веру».
К тому же остается загадкой смысл выражения «умилостивление в Крови Его», да еще «через веру», что также указывает на неверный перевод.
Термин «искупление» вместо «избавление», «освобождение», «очищение» вкрался в 1Кор 1:30; Гал 3:13; Гал 4:5; Еф 1:7; Еф 1:14; Еф 4:30; Кол 1:14; 1Тим 2:6; Евр 9:12,15.
Умилостивление за грехи упомянуто и в Евр 2:17.
Жертва за грех неизвестно откуда взялась в Рим 8:3; 2Кор 5:21.

2. В Еф 2:3 утверждается, что «мы все жили некогда по нашим плотским похотям, исполняя желания плоти и помыслов, и были по природе чадами гнева».
По естеству, но не по природе: природа и естество - разные понятия, смешение которых в данном случае привело к богохульству.

3. «во время долготерпения Божия» (Рим 3:26).
По мнению переводчиков долготерпение Божие имело место некоторое время. Но разве не долготерпелив Бог в любое время? Опять богохульство.

4. В Гал 1:1 нам внушают мысль: «Павел Апостол, избранный не человеками и не через человека, но Иисусом Христом и Богом Отцем»; в Еф 1:4 - ту же мысль: «Он избрал нас в Нем прежде создания мира».
Бог никого не избирал, но, будучи всеведущим, предузнал и предопределил. Синодальный же перевод - чистое богохульство.

5. Выражения «Христос, из Которого все тело» (Еф 4:16), «Сына Своего, в Котором мы имеем» (Кол 1:13-14), «посредством Его примирить с Собою все» (Кол 1:20), «воскресение из мертвых, о Иисусе Христе Господе нашем, через Которого мы получили благодать и апостольство» (Рим 1:4-5) и прочие, подразумевающие происхождение или делание чего-либо «через» Христа, а не от Христа или Христом (Рим 1:8; Рим 2:16; Рим 5:1,2; Рим 14:26; 1Кор 15:21; 2Кор 3:4; 2Кор 4:14; Гал 3:14; Гал 4:7; Еф 1:5; Еф 2:18; 1Фес 5:9; Евр 1:2; Евр 10:20; Евр 13:21), изображают Христа некоей человеческой ипостасью.

6. Термин « желание», используемый вместо терминов « хотение», «моление», «прошение», «благоволение», «дерзание», «жажда», по сути называет грехом стремление к епископству (1Тим 3:1) и приписывает греховные расположения хотящим благочестиво жить (2Тим 3:12; 2Кор 7:11; 2Кор 8:10,11; Флп 2:26; 1Фес 3:6), апостолу Павлу (Рим 1:11; Рим 7:18; Рим 9:3; Рим 10:1; Рим 15:23; Рим 16:19; 1Кор 7:7; 1Кор 14:5; 2Кор 5:2,8; Флп 1:12; 1Тим 2:8; 1Тим 5:14; 2Тим 1:4; Тит 3:8; Евр 6:11; Евр 13:18; Флп 4:6; Кол 2:1; 1Фес 2:17; 1Фес 3:6) и даже Самому Богу (Рим 9: 22; Евр 6:17).
Нелепость же выражений «желание добра» (Рим 7:18), «помилование зависит не от желающего» (Рим 9:16), «желаю, чтобы вы были мудры на добро» (Рим 16:19), «имею желание разрешиться и быть со Христом» (Флп 1:23) поразительна. Ведь « пожелание есть обман и ложь» (Иоанн Златоуст. Толкование на послание к Евреям. Беседа 5: 5).

7. В Рим 11:32 утверждается, что «всех заключил Бог в непослушание». Но Бог дал человеку свободу и никогда не отнимал ее, как элемент Своего образа в человеке.

8. Рим 4:6 утверждается, что «Давид называет блаженным человека, которому Бог вменяет праведность независимо от дел».
Это утверждение прямо противоречит словам апостола Иакова: «вера без дел мертва» (Иак 2:26).
Славянский же текст, являющийся точным переводом с греческого оригинала таков: «Дави́дъ глаго́летъ блаже́нство человѣ́ка, ему́же вмѣня́етъ Бо́гъ пра́вду, безъ дѣ́лъ зако́на».
Оказывается, что никакого противоречия и нет.

Итого обнаружено 7 десятков грубейших искажений текстов посланий апостола Павла.
О неправославном духе синодального перевода многих стихов, если даст Бог, напишу позже.

Послания апостола Павла

Previous post Next post
Up