Всем известные слова Евангелия "чтó ýзкая вратá, и тѣ́сный пýть вводя́й въ живóтъ," (Мф. 7,14) заиграли новыми красками, когда я натолкнулся на их древний латинский перевод (до-вульгатовский) , который приводит святитель Амвросий Медиоланский ("Изъяснение семи видений апокалипсиса", PGL 17 , p 786
(
Read more... )
Comments 7
Reply
Reply
Reply
Reply
в храм вход(основной) делают с запада
Reply
"Простирáяй сѣ́веръ ни на чéмже, повѣ́шаяй зéмлю ни начéмже"
Полагаю, что в случае с севером, имеет место та же символическая связка, о которой писал св. Дионисий, рассуждая о соответствиях между храм и всем творением.
Reply
Любопытно, что в другом видении того же Иеремии Бог показывает ему тайного "идола ревнования" , поставленного скрытно первосвященником иудейским именно на северных вратах храма. Тоже не случайно.
Вот еще интересное совпадение: север (полярная звезда) являлась во все времена основой ориентации. Что значит слово "ориентация"? От слова "ориент" - восток. Иными словами, при помощи "севера" люди находят "восток", и тут мы видим, что точно это же самое показано в книге пророка Иеремии - пророка приводят к северным вратам чтобы он увидел восточные закрытые.
Reply
Leave a comment