Дело в том, что polis basilike означает, начиная с античности столицу. Это слово используется ранневизантийскими авторами, но для византии уже не является terminus technicus (см. словарь Траппа). Случаев его применения к Константинополю я пока не нашел. Да и вообще непонятно, почему славяне стали назвать Константинополь просто столицей. Кроме того, меня интересует первая фиксация слова.
Первое упоминание, думаю, - статья 6382 г. в НПЛ мл. (о нападении Руси на Царьград), но оно само, конечно заимствовано (Из Хронографа по великому изложению?). Об этимологии есть у Фасмера: βασιλις πολις, βασλευουσα πολις. Там есть ссылка и на какое-то альтернативное толкование Стендер-Петерсена.
Basilis - это да, конечно, релевантно. Этимология также прозрачна. Меня лишь интересует, почему на периферии возникают схожие именя для Константинополя: Царьград, Urbs regia, отчасти Миклагард. Что они заимствуют: литературный узус, народное слово или что-то иное?
Comments 24
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Reply
Leave a comment