heart of leek - белая сердцевина/часть лука порея - какая там **** мелисса! а мелисса это мята ...вы правы не сомнения сейчас убегаю ... вернусь, еще енто чудо почитаю
"кур де пуаро" и "харт оф лик" соответствуют, в данном именю, луку порею, который там все же указан (хоть и без уточнения о "белой части"). впрочем сердцевина порея и белая часть его стебля - ствола все же не совсем одно и тоже. первое - это, конечно, второе, но наоборот - совсем не обязательно
Comments 24
Reply
Reply
"с картофельным пюре" 100гр!
бедрышки конфит! шалот конфит! ... да еще и буквы там сям - пропущены...купчины позорные
Спасибо Андрей, повеселил
Reply
- это лимонное сорго, оно же лемонграсс.
http://www.saveursdumonde.net/ency_1/divers/citronnelle.htm
А они его для толстосумов масковских как "мелисса" перевели. Мелисса - это вроде как мята, нет?
Reply
Reply
Reply
а мелисса это мята ...вы правы не сомнения
сейчас убегаю ... вернусь, еще енто чудо почитаю
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment