Пленных гонят - чего ж мы дрожим?

Feb 20, 2006 22:45

Прислали мне сегодня по мылу новое меню лучшего по рейтингам в Москве ресторана (чтобы не рекламировать, название не скажу ( Read more... )

меню

Leave a comment

Comments 24

abugaisky February 20 2006, 11:55:48 UTC
P.S. Любо мне слово "peduncles", давно не встречал

Reply


newvas February 20 2006, 12:15:22 UTC
За такие припонтованные меню, перегруженные вкусами и ароматами - поваров в острог ссылать. Ненавижу ( ... )

Reply


newvas February 20 2006, 12:23:41 UTC
!тортелини из мяса лапок в чатне из томатов!

"с картофельным пюре" 100гр!

бедрышки конфит! шалот конфит! ... да еще и буквы там сям - пропущены...купчины позорные

Спасибо Андрей, повеселил

Reply


newvas February 20 2006, 12:49:05 UTC
Так и есть - la citronnelle
- это лимонное сорго, оно же лемонграсс.
http://www.saveursdumonde.net/ency_1/divers/citronnelle.htm

А они его для толстосумов масковских как "мелисса" перевели. Мелисса - это вроде как мята, нет?

Reply

galka__ February 20 2006, 13:23:41 UTC
Мелисса - лимонная мята. Дивно пахнет по вечерам

Reply

galka__ February 20 2006, 14:24:03 UTC
ой, про запах по вечерам - это я с матиолой спутала. упс

Reply


tatkaoz February 20 2006, 13:16:23 UTC
heart of leek - белая сердцевина/часть лука порея - какая там **** мелисса!
а мелисса это мята ...вы правы не сомнения
сейчас убегаю ... вернусь, еще енто чудо почитаю

Reply

newvas February 20 2006, 14:20:44 UTC
"кур де пуаро" и "харт оф лик" соответствуют, в данном именю, луку порею, который там все же указан (хоть и без уточнения о "белой части"). впрочем сердцевина порея и белая часть его стебля - ствола все же не совсем одно и тоже. первое - это, конечно, второе, но наоборот - совсем не обязательно

Reply

newvas February 20 2006, 14:25:48 UTC
или "кЮр дэ пуаро"?

Reply

abugaisky February 20 2006, 14:42:52 UTC
кёр де пуаро

Reply


Leave a comment

Up