громокипящий кубок с неба смеясь на землю из ведра

Jan 25, 2017 23:08

На уроке французского учитель сказал Рутьке, что английское "rains cats and dogs" переводится на французский как "дождит бегемотами" (неправда! максимум лягушками и алебардами. Зато по-гречески - ножками кресел (καρεκλοπόδαρα!), по-немецки - щенками и сапожниками, по-голландски - черенками трубок, по-испански - мужьями, по-словацки - тракторами, по ( Read more... )

Рутя, gained in translation, idioms, tossing the words, дети, personal

Leave a comment

Comments 18

nu57 January 26 2017, 07:52:52 UTC
zhenyach говорит: "Дождь уже давно прошел, а старушки с дубинками все падали и падали."
Это мне напомнило: http://nu57.livejournal.com/86334.html

Reply


jenya444 January 26 2017, 13:23:28 UTC
Про тех, кто вылезает из кошки и мяукает: мой армейский шеф родом был из Румынии и не раз вставлял в свои байки такую румынскую пословицу: тот, кто родился кошкой, всегда будет есть мышей. Где-то у меня в журнале она есть и по-румынски. Но оттенок, мне кажется тут другой. Типа "рождённый ползать летать не может".

Reply

nu57 January 26 2017, 14:09:53 UTC
Ну да, "сколько волка ни корми, он все в лес смотрит", или "once a wolf always a wolf a leopard cannot change its spots", или «можно вывести девушку из деревни, но не деревню из девушки».

Reply


spamsink January 26 2017, 16:20:11 UTC
Мне понравился вариант "Пада киша уби миша".

Интересно было бы сделать карту общности, где льет как из ведра/корыта. От Финляндии до Монголии. Ну ладно, допустим, в монгольском калька из русского, но все-таки.

Reply

nu57 January 26 2017, 16:27:55 UTC
Да, понятно, что это связано с географией, но с культурой все-таки больше - чем богаты: французы лягушками, англичане кошками, а норвежцы троллями. Ну а русские - ведрами да корытами, которые при необходимости романтически называют кубками.

Reply

nu57 January 27 2017, 01:10:42 UTC
И ещё: то, "чем богаты" - это причина или следствие? То есть у французов так много лягушек, что не жалко их и с неба проливать, или, наоборот, потому так много, что год был урожайным на осадки? Увеличивается ли в Испании число браков в дождливую погоду? А в Южной Африке - злобных старушек?

Reply

nu57 January 26 2017, 16:52:30 UTC
Еще интересно, почему некоторые упаданцы повторяются в разных языках, но с нюансами (как и у меня - одна мяукает, другая мурлыкает): например, сапожники падают и у немцев и у датчан, но у датчан - в виде подмастерий; а (хармсовские) старушки - и у валлийцев, и у буров, но у первых они леди, а у вторых вооружены дубинками. По-шведски и по-турецки образно - стержнями или веревками, похоже. И тольку зулусы - Капитан Очевидность.

Reply


logophilka January 28 2017, 17:01:17 UTC
А меня травматизировали стихотворением

А у нас сегодня кошка.
Родила вчера котят.
Котята выросли немножко,
и я засунул их назад

...и я теперь его всегда вспоминаю. А вас за диалогом очень себе приятно представлять...

Reply

nu57 January 28 2017, 17:29:30 UTC
О, я сейчас тебя еще больше травматизирую засунутым назад:

... )

Reply

logophilka January 28 2017, 17:37:18 UTC
ааааа!!!

зная мою мимозность, все мои друзья рано или поздно начинают меня троллить

но ты первая, кто взялся за это, не познакомившись вживую

Reply

nu57 January 28 2017, 17:42:21 UTC
нуизвинити

У меня очень сильное ощущение, что мы давно знакомы вживую; и не только мы, но и Саша с Рутькой, настолько, что я иногда забываю, кто из них что-нибудь сказал.

Убрать картинку?

Reply


squirella March 31 2017, 23:23:52 UTC
Показывала ребенку чем только не дождит и обратила внимание на метку "gained in translation". У меня более-менее аналогичная под названием "lost-n-found in translation".

Reply

nu57 April 1 2017, 02:58:55 UTC
:)

Reply


Leave a comment

Up