На одной ножке (перекличка)

Mar 26, 2013 21:29


Человек должен уметь хоть что-нибудь делать лучше всех в мире. Например, стоять на одной ноге.
(Дедушка - моей дочке)

Read more... )

сорочья коллекция, картинки, перекличка, иллюзии, жужжание

Leave a comment

Comments 22

gingenius March 27 2013, 06:43:22 UTC
раби Гилель прямо какой-то кант )

пойду проверю, сколько я смогу простоять на одной ноге

Reply

nu57 March 27 2013, 06:50:34 UTC
А некоторые по ссылке считают, что лучше проверить, во сколько слов они сумеют втиснуть рассказ про тензоры сценарий своей драмы:)

Reply


sumka_mumi_mamy March 27 2013, 16:33:10 UTC
Со всеми своими учениками я смотрю Амели. Закадровый текст практически помню наизусть. И вдруг одна девочка говорит: "Колиньон, негодяй, издевается над одноруким Жюльеном", а я ведь понятия не имела, что он однорукий, за десятки раз этого не заметила.

Reply

nu57 March 28 2013, 00:56:20 UTC
Если бы он пробовался на роль мельницы в "Дон Кихоте", ожесточенно размахивая одной рукой, ты бы, наверно, заметила. Хотя, конечно, не сразу - ты ведь have not been in the business as long as Mr Cook had. Но стоит ли огорчаться, не всем же быть понятливыми наблюдательными, как говорил герой твоей любимой книжки:)

Reply


jenya444 March 28 2013, 13:31:39 UTC
Я всегда приветствовал умение рассказать, чем ты занимаешься, за любое отведенное для этого время: от нескольких фраз до часового семинара. Сам однажды рассказывал на конференции свою работу за пять минут, ну и только что - на ежегодном собрании физиков - за двенадцать.

Reply

nu57 March 28 2013, 15:56:43 UTC
Я же не говорю, что это умение плохо. Со стороны профессионала, конечно, хорошо уметь рассказать свою работу и коротко, и дилетанту. Мне не нравится другая сторона: когда дилетанты уверены, что всё, что угодно, можно раз и рассказать за 5 минут. Потому что не всё, что угодно, и обычно недостаточно для того уровня понимания, которого дилетант ожидает.

Но вообще я всё не очень серьёзно:) Я в основном про одну ножку.

Reply

jenya444 March 28 2013, 22:50:11 UTC
Ну пост то чудесный, и эпиграфы, и ролик. Кстати, а на английском есть идиома "рассказать в двух словах" или "обьяснить на пальцах" - это как раз про одну ногу?

Reply

nu57 March 28 2013, 23:08:59 UTC
"Объяснить на пальцах" - примерно "explain in words of one syllable", "use one-syllable words", но это имеет слегка пейоративную окраску (считается, что "the person you are speaking to is stupid "). Есть ещё "explain in layman's terms" - тоже, как я понимаю, снисходительное, "так, чтоб простак понял". По-русски никакого унижения слушателя не подразумевается, имеются в виду только недюжинные риторические таланты объясняющего:)

"Рассказать в двух словах" - "to give the gen of something", "to gen up". Тоже примерно. И ничего про ногу:)

Reply


Leave a comment

Up