Leave a comment

Comments 4

drsturman August 24 2012, 05:06:50 UTC
ощущение отсутствия окончания..
есть несколько ошибок/опечаток
"Карл друг понял, что она сейчас скажет"
"Хотели б они от меня избавится"
И буквы "ё" нет! :)

Reply

nowhereman2k August 24 2012, 05:20:24 UTC
Спасибо - исправляю. Что касается завершающей фразы - да, тут надо думать...

Reply


drsturman August 24 2012, 10:45:31 UTC
любопытный рассказ. Не знаю, как оригинал, а перевод вполне :).
Кстати: про Тома Сойера, кажется, не все произведения переведены ;)

Reply

nowhereman2k August 24 2012, 11:44:44 UTC
Чанг вообще, по моему, один из лучших авторов, что пишут "фантастику идей". У него есть непереведенная повесть "Lifecycle оf software objects" -там по сюжету воспитательница нанимается в IT-фирму, чтобы обучать искусственные существа - программные модели растущего и развивающегося интеллекта. Но там, блин, сложно - надо языковыми средствами показать "взросление" этих персонажей, плюс имеются многочисленныве чисто американские "cultural references", по каждой из которых уйдет уйма времени на гуглопоиск...

Reply


Leave a comment

Up