Дэвид Ремник. Скандал в Большом Балете. ч.1 (перевод)

Mar 14, 2013 15:56

Перевод с английского статьи, написанной известным журналистом Дэвидом Ремником ( David Remnick), опубликованной в популярном еженедельнике  "Нью Йоркер", редактором которого Ремник является, с основным заголовком "Danse Macabre ("Пляска Смерти"), письмо из Москвы", и подзаголовком A Scandal at the Bolshoi Ballet ("Скандал в Большом Балете"). В ( Read more... )

Балет, Сергей Филин, david remnick, Большой Театр, bolshoi theatre, sergei filin, bolshoi ballet, Дэвид Ремник

Leave a comment

Comments 2

youngdamnedlust June 8 2013, 22:13:01 UTC
а что ж перевод-то такой кривой?

Reply


neworpheus June 9 2013, 12:43:38 UTC
Я с удовольствием заменю этот перевод на более качественный. Я не профессиональный переводчик. Мне пришлось делать этот огромный перевод в спешке, так как журнальная статья должна переводиться сразу, а не спустя какое-то время. Если у вас есть желание послать мне ссылку на более качественный перевод - я с удовольствием свой уберу, а ваш поставлю. Можете, также, просто заменить куски, те, которые наименее удачны. Но за содержание текста я, как человек, учившийся и работающий в англоязычной стране, ручаюсь - смысл здесь передан точно. Хотя, наверное, иногда коряво. Вот сейчас ломаю голову, где найти время перевести вот это :
http://www.theartsdesk.com/dance/bolshoi-ballet-dismisses-world-star-nikolai-tsiskaridze

Reply


Leave a comment

Up