Старательно учу во французском три уровня: langage courant - повседневный язык для общения, langage soutenu - высокий стиль, свойственный литературе и высшему обществу (которое тут существует и действительно использует другие слова и другие структуры фраз), и наконец - argot - разнообразные вульгаризации языка, свойственные разным группам и социальным слоям. Все три уровня важны и нужны.
К тебе этот пост не относится. =) Я говорю о тех, кто сидит дома и учит иностранный язык почти без контакта с носителями. Ведь мы учимся по книгам, и литературная часть сама собой получается непропорционально велика. А потом приехать в Англию, открыть рот и заговорить так, будто проглотил собрание сочинений Диккенса - да даже Вудхауза - не очень хорошо выйдет. Там, конечно, есть разговорная речь, только период не тот...
Учить язык по книгам - это выбор, причем далеко не самый очевидный. Есть ведь статьи в газетах, интервью в журналах, телепередачи - во всех этих случаях получаешь доступ к базовому языку, без сленга и без литературных оборотов 19го века. В конце-концов, есть твиттер :)
Да и когда живешь в большом городе (и уж тем более - в Москве), носителей языка найти совершенно не проблема. Когда я был в НГУ, у нас было 2 разговорных английских клуба (на собрания которого регулярно приходили иностранцы), разговорный французский клуб (по совместительству - тусовка французов-экспатов), разговорный немецкий и итальянский клубы. Наверняка были и другие, про которые я не знаю.
Мне стыдно, но я лишь иногда робко тянусь к Розенталю, и не дотягиваясь просто плюю на свои ошибки, спотыкаясь в подписи об то, что я аналитик - фигли. Да ещё коллеги как напишут "кареляция", сразу отлегает от сердца у меня.
Вот когда тошно от жизни и хочется красот языка - читаю поэзию. То же самое, говорят, позволяет оценить, насколько глубоко твоё знание иностранного языка. Тут, увы, даже по-английски я, пожалуй, не прочту стихи, которые мне нравится, без словаря.
Наверное, чтобы оценить знание иностранного языка, надо из других источников знать, что собой представляет это стихотворение; а то есть стихи, которые и по-русски не поймёшь.
Comments 5
(ушел читать Стендаля)
Reply
Reply
Да и когда живешь в большом городе (и уж тем более - в Москве), носителей языка найти совершенно не проблема. Когда я был в НГУ, у нас было 2 разговорных английских клуба (на собрания которого регулярно приходили иностранцы), разговорный французский клуб (по совместительству - тусовка французов-экспатов), разговорный немецкий и итальянский клубы. Наверняка были и другие, про которые я не знаю.
Reply
Вот когда тошно от жизни и хочется красот языка - читаю поэзию. То же самое, говорят, позволяет оценить, насколько глубоко твоё знание иностранного языка. Тут, увы, даже по-английски я, пожалуй, не прочту стихи, которые мне нравится, без словаря.
Reply
Reply
Leave a comment